日語裡描述天氣變化的擬聲擬態詞特別多。同樣是下雨,大雨、小雨、陣雨各有不同的詞;風、雷、雪也各有一套專用表達。掌握這些詞之後,你描述天氣的日語就不再只有 雨です(下雨了)這一句了。
雨的聲音
| 詞 | 讀音 | 意思 | 下雨程度 |
|---|---|---|---|
| ザーザー | ざーざー | 嘩啦嘩啦 | 大雨、傾盆大雨 |
| シトシト | しとしと | 淅淅瀝瀝 | 綿綿細雨 |
| ポツポツ | ぽつぽつ | 滴滴答答 | 剛開始下、零星幾滴 |
| パラパラ | ぱらぱら | 稀稀拉拉 | 小陣雨、一陣一陣的 |
從小到大排列:ポツポツ → パラパラ → シトシト → ザーザー
朝からシトシト雨が降っている。 → 從早上開始就一直下著細雨。
急にザーザー降り出した。 → 突然下起了大雨。
ポツポツ降ってきたから、傘を持っていこう。 → 開始飄雨滴了,帶把傘吧。
パラパラと雨が降ったが、すぐ止んだ。 → 下了一陣小雨,但很快就停了。
語法:~と降る
雨的擬聲詞常用 「擬聲詞+(と)+降る」 的結構。と 可以省略,口語中經常省:
| 正式 | 口語 |
|---|---|
| ザーザーと降る | ザーザー降る |
| シトシトと降る | シトシト降る |
風的聲音
| 詞 | 讀音 | 意思 | 風力 |
|---|---|---|---|
| ビュービュー | びゅーびゅー | 呼呼(強風) | 颱風級大風 |
| ヒューヒュー | ひゅーひゅー | 嗚嗚(陰冷的風) | 冬天刺骨的風 |
| そよそよ | そよそよ | 微風輕拂 | 舒適的微風 |
ビュービュー 和 ヒューヒュー 都是強風,區別在於:ビュービュー 更強調風力大,ヒューヒュー 更有陰冷蕭瑟感:
台風でビュービュー風が吹いている。 → 颱風天,風呼呼地刮著。
冬の夜、ヒューヒューと風が鳴っている。 → 冬天的夜晚,風嗚嗚地響著。
そよそよ 是唯一正面的風,用在舒服的場景:
そよそよと風が吹いて気持ちいい。 → 微風輕輕吹著,好舒服。
雷電的聲音
| 詞 | 讀音 | 意思 | 場景 |
|---|---|---|---|
| ゴロゴロ | ごろごろ | 轟隆隆 | 遠處的雷聲 |
| ピカッ | ぴかっ | 一閃 | 閃電亮一下 |
| バリバリ | ばりばり | 噼裡啪啦 | 近處的炸雷 |
ゴロゴロ 除了表示「滾來滾去」,還可以表示遠處傳來的雷聲(注意要看上下文):
遠くでゴロゴロと雷が鳴っている。 → 遠處傳來轟隆隆的雷聲。
ピカッ 不是重複型,而是帶「ッ」的瞬間型——因為閃電就是一瞬間的事:
ピカッと光った。 → 閃電一閃。
バリバリ 是近處炸雷的聲音,比ゴロゴロ更突然、更猛烈:
バリバリと雷が落ちた。 → 雷噼裡啪啦地劈了下來。
雪・冰的詞
| 詞 | 讀音 | 意思 | 場景 |
|---|---|---|---|
| しんしん | しんしん | 紛紛揚揚(靜謐感) | 無聲地下著大雪 |
| バリバリ | ばりばり | 嘎吱嘎吱 | 踩碎冰面的聲音 |
| ツルツル | つるつる | 滑溜溜 | 結冰的路面很滑 |
しんしん 用平假名,描述雪無聲地不斷落下的樣子,自帶一種安靜美好的意境:
雪がしんしんと降っている。 → 雪紛紛揚揚地下著。
ツルツル 雖然也可以形容「光滑的皮膚」「滑溜的麵條」,但在天氣語境裡就是路面結冰很滑:
道がツルツルで滑りそうだ。 → 路面滑溜溜的,感覺要滑倒了。
バリバリ 在這裡是踩碎薄冰的聲音(和雷電的バリバリ寫法一樣,意思不同):
氷をバリバリと踏んで歩いた。 → 嘎吱嘎吱地踩著冰走。
太陽・暑熱的詞
| 詞 | 讀音 | 意思 | 場景 |
|---|---|---|---|
| ジリジリ | じりじり | 火辣辣 | 烈日暴曬 |
| カンカン | かんかん | 烈日當頭 | 正午最熱的時候 |
| ムシムシ | むしむし | 悶熱潮濕 | 梅雨季的悶熱 |
ジリジリ 強調太陽「烤」在身上的感覺:
太陽がジリジリと照りつける。 → 太陽火辣辣地曬著。
カンカン 專門形容烈日,常用 カンカン照り 這個固定搭配:
カンカン照りの中を歩いた。 → 在烈日下走路。
ムシムシ 是梅雨季節的關鍵詞,「又悶又濕」:
今日はムシムシして暑い。 → 今天又悶又熱。
自然的聲音
最後再補充兩個跟自然景色有關的:
| 詞 | 讀音 | 意思 | 場景 |
|---|---|---|---|
| サラサラ | さらさら | 嘩啦啦(輕柔的流水聲) | 小溪流水 |
| ザワザワ | ざわざわ | 沙沙響 | 樹葉被風吹動 |
川がサラサラと流れている。 → 小河嘩啦啦地流著。
風で木がザワザワと揺れている。 → 風吹得樹木沙沙作響。
一圖速覽
| 天氣 | 擬聲詞 | 一句話記憶 |
|---|---|---|
| 大雨 | ザーザー | 嘩啦嘩啦 |
| 細雨 | シトシト | 淅淅瀝瀝 |
| 零星雨滴 | ポツポツ | 剛開始飄雨 |
| 小陣雨 | パラパラ | 一陣一陣 |
| 強風 | ビュービュー | 呼呼大風 |
| 陰冷風 | ヒューヒュー | 嗚嗚冷風 |
| 微風 | そよそよ | 舒服的風 |
| 雷聲 | ゴロゴロ | 轟隆隆 |
| 閃電 | ピカッ | 一閃 |
| 炸雷 | バリバリ | 噼裡啪啦 |
| 下雪 | しんしん | 紛紛揚揚 |
| 踩冰 | バリバリ | 嘎吱嘎吱 |
| 路滑 | ツルツル | 滑溜溜 |
| 暴曬 | ジリジリ | 火辣辣 |
| 烈日 | カンカン | 烈日當頭 |
| 悶熱 | ムシムシ | 又悶又濕 |
| 流水 | サラサラ | 小溪潺潺 |
| 樹葉響 | ザワザワ | 沙沙作響 |
小結
- 光是描述雨就有四個詞,從小到大:ポツポツ → パラパラ → シトシト → ザーザー
- 風的擬聲詞:そよそよ(舒服)→ ヒューヒュー(陰冷)→ ビュービュー(猛烈)
- 雷用 ゴロゴロ(遠處)和 バリバリ(近處炸雷),閃電用 ピカッ
- 夏天三件套:ジリジリ(暴曬)、カンカン(烈日)、ムシムシ(悶熱)
- 語法核心:擬聲詞+(と)+動詞,口語中 と 常省略
練習
Q1. シトシト和ザーザー都是下雨,有什麼區別?
查看答案
- シトシト → 綿綿細雨,安靜地下著
- ザーザー → 傾盆大雨,嘩啦嘩啦地下
シトシト是小雨,ザーザー是大雨。想像一下:シトシト是撐傘散步的文藝雨,ザーザー是出門就變落湯雞的暴雨。
Q2. 用日語描述這個場景:「梅雨季節,又悶又熱,遠處傳來雷聲。」
查看答案
梅雨でムシムシして暑い。遠くでゴロゴロと雷が鳴っている。
ムシムシ = 悶熱潮濕,ゴロゴロ = 遠處雷聲隆隆。
Q3. ゴロゴロ至少有兩個完全不同的意思,分別是什麼?
查看答案
- 滾來滾去/在家閒晃(擬態語):休みの日はゴロゴロしている。
- 雷聲轟隆隆(擬聲語):ゴロゴロと雷が鳴っている。
同一個詞,一個是描述動作狀態,一個是模仿聲音。要靠上下文判斷。