詞彙N48 分鐘閱讀2026-02-15

ザーザー・ゴロゴロ・シトシト——天氣擬聲詞全收錄

大雨ザーザー、細雨シトシト、雷聲ゴロゴロ——一篇收齊日語裡描述天氣的擬聲擬態詞。

日語裡描述天氣變化的擬聲擬態詞特別多。同樣是下雨,大雨、小雨、陣雨各有不同的詞;風、雷、雪也各有一套專用表達。掌握這些詞之後,你描述天氣的日語就不再只有 雨です(下雨了)這一句了。

雨的聲音

讀音意思下雨程度
ザーザーざーざー嘩啦嘩啦大雨、傾盆大雨
シトシトしとしと淅淅瀝瀝綿綿細雨
ポツポツぽつぽつ滴滴答答剛開始下、零星幾滴
パラパラぱらぱら稀稀拉拉小陣雨、一陣一陣的

從小到大排列:ポツポツ → パラパラ → シトシト → ザーザー

朝からシトシト雨が降っている。 → 從早上開始就一直下著細雨。

急にザーザー降り出した。 → 突然下起了大雨。

ポツポツ降ってきたから、傘を持っていこう。 → 開始飄雨滴了,帶把傘吧。

パラパラと雨が降ったが、すぐ止んだ。 → 下了一陣小雨,但很快就停了。

語法:~と降る

雨的擬聲詞常用 「擬聲詞+(と)+降る」 的結構。 可以省略,口語中經常省:

正式口語
ザーザーと降るザーザー降る
シトシトと降るシトシト降る

風的聲音

讀音意思風力
ビュービューびゅーびゅー呼呼(強風)颱風級大風
ヒューヒューひゅーひゅー嗚嗚(陰冷的風)冬天刺骨的風
そよそよそよそよ微風輕拂舒適的微風

ビュービューヒューヒュー 都是強風,區別在於:ビュービュー 更強調風力大,ヒューヒュー 更有陰冷蕭瑟感:

台風でビュービュー風が吹いている。 → 颱風天,風呼呼地刮著。

冬の夜、ヒューヒューと風が鳴っている。 → 冬天的夜晚,風嗚嗚地響著。

そよそよ 是唯一正面的風,用在舒服的場景:

そよそよと風が吹いて気持ちいい。 → 微風輕輕吹著,好舒服。

雷電的聲音

讀音意思場景
ゴロゴロごろごろ轟隆隆遠處的雷聲
ピカッぴかっ一閃閃電亮一下
バリバリばりばり噼裡啪啦近處的炸雷

ゴロゴロ 除了表示「滾來滾去」,還可以表示遠處傳來的雷聲(注意要看上下文):

遠くでゴロゴロと雷が鳴っている。 → 遠處傳來轟隆隆的雷聲。

ピカッ 不是重複型,而是帶「ッ」的瞬間型——因為閃電就是一瞬間的事:

ピカッと光った。 → 閃電一閃。

バリバリ 是近處炸雷的聲音,比ゴロゴロ更突然、更猛烈:

バリバリと雷が落ちた。 → 雷噼裡啪啦地劈了下來。

雪・冰的詞

讀音意思場景
しんしんしんしん紛紛揚揚(靜謐感)無聲地下著大雪
バリバリばりばり嘎吱嘎吱踩碎冰面的聲音
ツルツルつるつる滑溜溜結冰的路面很滑

しんしん 用平假名,描述雪無聲地不斷落下的樣子,自帶一種安靜美好的意境:

雪がしんしんと降っている。 → 雪紛紛揚揚地下著。

ツルツル 雖然也可以形容「光滑的皮膚」「滑溜的麵條」,但在天氣語境裡就是路面結冰很滑:

道がツルツルで滑りそうだ。 → 路面滑溜溜的,感覺要滑倒了。

バリバリ 在這裡是踩碎薄冰的聲音(和雷電的バリバリ寫法一樣,意思不同):

氷をバリバリと踏んで歩いた。 → 嘎吱嘎吱地踩著冰走。

太陽・暑熱的詞

讀音意思場景
ジリジリじりじり火辣辣烈日暴曬
カンカンかんかん烈日當頭正午最熱的時候
ムシムシむしむし悶熱潮濕梅雨季的悶熱

ジリジリ 強調太陽「烤」在身上的感覺:

太陽がジリジリと照りつける。 → 太陽火辣辣地曬著。

カンカン 專門形容烈日,常用 カンカン照り 這個固定搭配:

カンカン照りの中を歩いた。 → 在烈日下走路。

ムシムシ 是梅雨季節的關鍵詞,「又悶又濕」:

今日はムシムシして暑い。 → 今天又悶又熱。

自然的聲音

最後再補充兩個跟自然景色有關的:

讀音意思場景
サラサラさらさら嘩啦啦(輕柔的流水聲)小溪流水
ザワザワざわざわ沙沙響樹葉被風吹動

川がサラサラと流れている。 → 小河嘩啦啦地流著。

風で木がザワザワと揺れている。 → 風吹得樹木沙沙作響。

一圖速覽

天氣擬聲詞一句話記憶
大雨ザーザー嘩啦嘩啦
細雨シトシト淅淅瀝瀝
零星雨滴ポツポツ剛開始飄雨
小陣雨パラパラ一陣一陣
強風ビュービュー呼呼大風
陰冷風ヒューヒュー嗚嗚冷風
微風そよそよ舒服的風
雷聲ゴロゴロ轟隆隆
閃電ピカッ一閃
炸雷バリバリ噼裡啪啦
下雪しんしん紛紛揚揚
踩冰バリバリ嘎吱嘎吱
路滑ツルツル滑溜溜
暴曬ジリジリ火辣辣
烈日カンカン烈日當頭
悶熱ムシムシ又悶又濕
流水サラサラ小溪潺潺
樹葉響ザワザワ沙沙作響

小結

  • 光是描述雨就有四個詞,從小到大:ポツポツ → パラパラ → シトシト → ザーザー
  • 風的擬聲詞:そよそよ(舒服)→ ヒューヒュー(陰冷)→ ビュービュー(猛烈)
  • 雷用 ゴロゴロ(遠處)和 バリバリ(近處炸雷),閃電用 ピカッ
  • 夏天三件套:ジリジリ(暴曬)、カンカン(烈日)、ムシムシ(悶熱)
  • 語法核心:擬聲詞+(と)+動詞,口語中 常省略

練習

Q1. シトシト和ザーザー都是下雨,有什麼區別?

查看答案
  • シトシト → 綿綿細雨,安靜地下著
  • ザーザー → 傾盆大雨,嘩啦嘩啦地下

シトシト是小雨,ザーザー是大雨。想像一下:シトシト是撐傘散步的文藝雨,ザーザー是出門就變落湯雞的暴雨。

Q2. 用日語描述這個場景:「梅雨季節,又悶又熱,遠處傳來雷聲。」

查看答案

梅雨でムシムシして暑い。遠くでゴロゴロと雷が鳴っている。

ムシムシ = 悶熱潮濕,ゴロゴロ = 遠處雷聲隆隆。

Q3. ゴロゴロ至少有兩個完全不同的意思,分別是什麼?

查看答案
  1. 滾來滾去/在家閒晃(擬態語):休みの日はゴロゴロしている。
  2. 雷聲轟隆隆(擬聲語):ゴロゴロと雷が鳴っている。

同一個詞,一個是描述動作狀態,一個是模仿聲音。要靠上下文判斷。

相關文章