日語的「想」和「知道」遠比中文複雜。中文說「我覺得」一個詞就夠了,日語卻要在 思う 和 考える 之間做選擇——選錯了,日本人會覺得你在「過度思考」或「太隨便」。
思う vs 考える:憑感覺 vs 動腦子
這是初級到中級學習者最容易搞混的一組:
| 詞語 | 讀音 | 含義 | 核心區別 |
|---|---|---|---|
| 思う | おもう | 想、覺得、認為 | 直覺、感受、主觀判斷 |
| 考える | かんがえる | 思考、考慮、分析 | 邏輯思考、理性分析 |
明日は雨だと思う。 → 我覺得明天會下雨。(憑直覺/感覺判斷)
この問題をじっくり考える。 → 仔細思考這個問題。(花時間動腦分析)
彼は優しいと思います。 → 我覺得他人很溫柔。(主觀印象)
将来のことを考えなければならない。 → 必須考慮未來的事情。(需要認真規劃)
核心判斷法
- 心裡一閃而過的感覺、印象 → 思う
- 需要花時間、有邏輯地分析 → 考える
- 「我認為A是B」(表達意見)→ 思う
- 「讓我想想」(需要時間思考)→ 考える
經典語法搭配
| 表達 | 含義 | 用哪個 |
|---|---|---|
| 〜と思う | 我覺得…… | 思う(表達意見) |
| 〜と考える | 我認為……(更學術) | 考える(論文/正式場合) |
| 〜ようと思う | 我打算…… | 思う(表達意向) |
| 〜について考える | 關於……進行思考 | 考える(深入思考) |
日本に行こうと思います。 → 我打算去日本。(表達意向,只能用思う)
この問題について考えましょう。 → 讓我們來思考這個問題。(一起分析,只能用考える)
知る vs 分かる:知道 vs 理解
另一組讓學習者頭痛的搭檔:
| 詞語 | 讀音 | 含義 | 核心區別 |
|---|---|---|---|
| 知る | しる | 知道(獲得資訊) | 強調「得知」這個動作/結果 |
| 分かる | わかる | 明白、理解、搞懂 | 強調「理解」的狀態 |
彼の名前を知っていますか。 → 你知道他的名字嗎?(是否擁有這個資訊)
この漢字の意味が分かりますか。 → 你理解這個漢字的意思嗎?(是否真正明白)
關鍵語法差異
知る 在日常會話中幾乎總以 知っている(知道的狀態)或 知らない(不知道)的形式出現:
| 肯定 | 否定 |
|---|---|
| 知っています = 我知道 | 知りません = 我不知道 |
| 分かります = 我明白 | 分かりません = 我不明白 |
注意否定形式的微妙差異:
- 知りません → 我沒有那個資訊(不知道這件事的存在)
- 分かりません → 我不理解/搞不懂(知道但不明白)
A: 田中さんの電話番号を知っていますか。 → 你知道田中的電話號碼嗎?
B: いいえ、知りません。 → 不,我不知道。(我沒有這個資訊)
A: この文法が分かりますか。 → 你明白這個語法嗎?
B: いいえ、分かりません。 → 不,我不明白。(看了但沒搞懂)
信じる vs 信頼する:相信 vs 信任
| 詞語 | 讀音 | 含義 | 核心區別 |
|---|---|---|---|
| 信じる | しんじる | 相信(某件事為真) | 相信內容的真實性 |
| 信頼する | しんらいする | 信任(某個人) | 長期的、建立在經驗上的信賴 |
彼の話を信じる。 → 相信他說的話。(相信話的內容是真的)
彼を信頼している。 → 信任他這個人。(基於長期了解的信賴)
サンタクロースを信じていますか。 → 你相信聖誕老人(的存在)嗎?(相信某事為真)
簡單來說:信じる 是對事情的判斷,信頼する 是對人的評價。
覚える vs 思い出す vs 忘れる:記憶三兄弟
這三個詞描述的是記憶的不同階段:
| 詞語 | 讀音 | 含義 | 記憶階段 |
|---|---|---|---|
| 覚える | おぼえる | 記住 | 存入記憶 |
| 思い出す | おもいだす | 想起來 | 從記憶中提取 |
| 忘れる | わすれる | 忘記 | 從記憶中丟失 |
新しい単語を覚えました。 → 記住了新單字。(輸入階段)
急に昔のことを思い出した。 → 突然想起了以前的事。(提取階段)
パスワードを忘れました。 → 忘記了密碼。(丟失階段)
一個有趣的搭配:覚えていない(不記得)和 忘れた(忘了)意思接近,但語氣不同:
- 覚えていない → 記憶中沒有這個資訊(可能從來沒記住過)
- 忘れた → 原來記得但現在忘了
迷う vs 悩む:糾結選擇 vs 煩惱擔憂
| 詞語 | 讀音 | 含義 | 核心區別 |
|---|---|---|---|
| 迷う | まよう | 猶豫、迷路、拿不定主意 | 在選項之間糾結 |
| 悩む | なやむ | 煩惱、苦惱 | 為問題感到痛苦 |
赤にするか青にするか迷っている。 → 在猶豫選紅色還是藍色。(選擇困難)
人間関係で悩んでいる。 → 為人際關係煩惱。(心理上的痛苦)
道に迷った。 → 迷路了。(字面意義的迷失方向)
簡單判斷:迷う 是「A還是B?」的糾結,悩む 是「好痛苦啊」的煩惱。
小結
- 思う(直覺判斷)vs 考える(邏輯分析)——表達意見用思う,深入思考用考える
- 知る(獲取資訊)vs 分かる(理解內容)——知っている/知らない 是固定用法
- 信じる(相信事情為真)vs 信頼する(信任一個人)——對事vs對人
- 覚える(存入記憶)→ 思い出す(提取記憶)→ 忘れる(丟失記憶)
- 迷う(選擇糾結)vs 悩む(痛苦煩惱)——糾結vs痛苦
練習
Q1. 填空:「来年、留学___と__います」(明年打算去留學)。
查看答案
来年、留学しようと思います。
「〜ようと思う」表示「打算做某事」,是 思う 的固定搭配,不能換成 考える。
Q2. 朋友問你「知道那家新開的拉麵店嗎?」你不知道,日語怎麼回答?
查看答案
いいえ、知りません。
不擁有某個資訊用「知りません」。如果說「分かりません」,含義會變成「我不理解那家拉麵店」,語義奇怪。
Q3. 「AとBのどちらにするか__っている」(在A和B之間猶豫不決),填 迷 還是 悩?
查看答案
迷っている
在具體選項之間猶豫不決用「迷う」。如果是「為某件事感到煩惱痛苦」,才用「悩む」。