詞彙N58 分鐘閱讀2026-02-15

コンビニ・アルバイト・マンション——日常生活的外來語

マンション 不是豪宅,ナイーブ 也不是天真——日語外來語處處是陷阱,一起來拆解日常生活中最常見的那些。

學日語的時候,你會發現片假名詞彙(カタカナ語)無處不在。它們大多來自英語,但也有不少來自德語、荷蘭語、葡萄牙語甚至法語。更讓人頭疼的是,很多詞的意思和原語言完全不一樣!這就是所謂的和製英語(わせいえいご)——日本人自己造出來的「英語」。

這篇文章帶你拆解日常生活中最常見的外來語,按場景分類,幫你一次搞定。

住房篇:マンション 不是豪宅!

先來看住房相關的外來語。這一組有一個經典陷阱:

日語來源原詞日語含義
マンション英語mansion公寓(通常指鋼筋混凝土建造的中高樓層公寓)
アパート英語apartment公寓(通常指木造或輕量鋼的低樓層公寓)
エレベーター英語elevator電梯
エアコン英語air conditioner冷氣

新しいマンションに引っ越しました。 → 搬到了新公寓。

注意:英語裡 mansion 是「豪宅」,但日語的 マンション 只是普通的鋼筋混凝土公寓大樓。如果你跟日本朋友說「我住在 mansion 裡」,他們只會想到一棟普通公寓——一點也不豪華。

マンションアパート 的區別主要是建築結構:マンション 通常是 RC(鋼筋混凝土)造,比較高檔;アパート 通常是木造或輕鋼造,租金更便宜。

工作篇:アルバイト 來自德語

日語來源原詞日語含義
アルバイト德語Arbeit(勞動)兼職工作、打工
サラリーマン和製英語salary + man上班族(特指男性白領)
OL和製英語office lady女性白領

大学生のとき、コンビニでアルバイトをしていました。 → 大學時在便利商店打工。

アルバイト 這個詞來自德語的 Arbeit,意思是「勞動」。日語裡縮寫為 バイト,在日常口語中更常用。有意思的是,德國人說 Arbeit 指的是正式工作,日本人用它卻專指兼職打工。

サラリーマンOL 都是日本人自造的「英語」——英語系國家的人聽了完全不懂。

購物篇:コンビニ・デパート・スーパー

日語來源原詞日語含義
コンビニ英語convenience store便利商店
デパート英語department store百貨公司
スーパー英語supermarket超市

コンビニでお弁当を買いました。 → 在便利商店買了便當。

這三個詞都是英語長詞在日語中的縮寫形式。日本人很喜歡把長外來語縮短——只取前幾個音節就夠了。

交通篇:ホーム 不是「家」

日語來源原詞日語含義
バス英語bus公車
タクシー英語taxi計程車
エスカレーター英語escalator手扶梯
ホーム英語platform月台

ホームで電車を待っています。 → 在月台等電車。

ホーム 來自 platform 的後半部分,在日語裡專指車站的月台。如果你想說「家」,應該用 (いえ/うち)或 ホーム 以外的表達。不過在「老人ホーム」這樣的組合詞裡,ホーム 又確實是 home 的意思——所以要看語境。

日常用品篇:テレビ・エネルギー・ガラス

日語來源原詞日語含義
テレビ英語television電視
エネルギー德語Energie能量、能源
ガラス荷蘭語glas玻璃

テレビを見ながら、ご飯を食べます。 → 邊看電視邊吃飯。

這一組特別有意思:テレビ 來自英語,エネルギー 來自德語(英語是 energy),而 ガラス 來自荷蘭語(英語是 glass)。這些詞反映了日本在不同時代從不同國家吸收知識的歷史。

假朋友警報:看起來像但意思不同

日語外來語最危險的就是這些「假朋友」——看起來像英語,意思卻不同:

日語你以為的意思實際意思
マンション豪宅普通公寓
ナイーブ天真的敏感的、纖細的
スマート聰明的身材苗條的
バイキング維京人自助餐
テンション緊張情緒高漲、興奮

彼女はナイーブな性格です。 → 她個性很敏感。(不是「天真」!)

テンションが高い! → 好興奮啊!(不是「好緊張」!)

外來語來源一覽表

下面這張表彙總了本文介紹的外來語,按來源語言分類:

來源語言外來語原詞日語含義
英語テレビtelevision電視
英語エレベーターelevator電梯
英語エアコンair conditioner冷氣
英語バスbus公車
英語タクシーtaxi計程車
德語アルバイトArbeit兼職打工
德語エネルギーEnergie能量
荷蘭語ガラスglas玻璃
和製英語サラリーマンsalary + man男性上班族
和製英語OLoffice lady女性白領

小結

  • マンション 是公寓不是豪宅,アパート 也是公寓但建築檔次不同
  • アルバイト 來自德語 Arbeit,日語裡指兼職打工,縮寫為 バイト
  • 日本人喜歡縮短外來語:コンビニ、デパート、スーパー、エアコン
  • ホーム 在車站指月台(來自 platform),不是「家」
  • 小心假朋友:ナイーブ = 敏感,スマート = 苗條,テンション = 興奮
  • 外來語不全來自英語——德語、荷蘭語的痕跡也很多

練習

Q1. 日語的 マンション 和英語的 mansion 意思一樣嗎?日語裡它實際上指什麼?

查看答案

不一樣。英語的 mansion 是「豪宅」,但日語的 マンション 指的是鋼筋混凝土建造的中高樓層公寓,只是普通的住宅大樓。

Q2. アルバイト 這個詞來自哪種語言?在日語中是什麼意思?

查看答案

來自德語的 Arbeit(勞動)。在日語中指兼職工作、打工,常縮寫為 バイト。有趣的是,德語的 Arbeit 是指正式工作,而日語只用來指兼職。

Q3. 如果日本朋友說「テンションが高い」,他是在說「好緊張」嗎?

查看答案

不是。テンション 在日語裡表示「情緒、興奮程度」,テンションが高い 意思是「好興奮/情緒高漲」,和英語的 tension(緊張)完全不同。

相關文章