詞彙N312 分鐘閱讀2026-02-15

お世話になっております——商務場景必備敬語

從寒暄到道歉、從請求到告別,一篇掌握日企工作中最常用的商務敬語表達。

進入日企工作或者和日本客戶打交道,你會發現很多表達課本上沒教過。比如每封郵件開頭的 お世話になっております 到底是什麼意思?かしこまりました了解しました 有什麼區別?

這篇文章按場景整理商務敬語,幫你在職場上不踩雷。

問候寒暄

日常問候

日語場景中文
お世話になっております對外部客戶/合作夥伴承蒙關照
お疲れ様です對公司內部同事辛苦了
ご無沙汰しております很久沒聯繫時好久不見,疏於聯繫

お世話になっております 是日本商務場景使用頻率最高的一句話,幾乎每次見面、每封郵件都會出現。它不需要對方真的「關照」過你,更像是一個固定的商務禮貌用語。

いつもお世話になっております。ABCの田中です。 → 一直承蒙關照。我是 ABC 公司的田中。

注意區分

  • お疲れ様です:對同事和上級都可以用
  • ご苦労様です:只能上級對下級說,千萬不要對上司說!

請求表達

商務場景的請求需要比日常更加委婉。從直接到委婉排列:

表達委婉程度中文
〜してください★★☆☆請做~
〜していただけますか★★★☆能否請您做~
〜していただけますでしょうか★★★★不知能否請您做~

請求的緩衝表達

在正式請求之前,日語習慣加一句「緩衝語」,讓語氣更柔和:

緩衝語中文用法
お手数ですが麻煩您了最常用
恐れ入りますが非常抱歉/不好意思更正式
お忙しいところ恐縮ですが百忙之中打擾了最高級

お手数ですが、来週までにご確認いただけますでしょうか。 → 麻煩您了,不知能否請您在下週之前確認一下?

恐れ入りますが、もう一度ご説明いただけますか。 → 不好意思,能否請您再說明一次?

道歉表達

道歉也有正式程度的區別:

表達正式程度場景
すみません★★☆☆日常/輕微
申し訳ありません★★★☆商務/正式
申し訳ございません★★★★商務/非常正式
大変申し訳ございません★★★★★嚴重失誤時

搭配使用的表達:

ご迷惑をおかけして、大変申し訳ございません。 → 造成您的困擾,非常抱歉。

大変失礼いたしました。 → 非常失禮了。(做了不恰當的事之後)

應答同意

這裡有一個非常重要的區分:

表達適用場景正式程度
了解しました同事之間★★☆(偏隨意)
分かりました一般場景★★☆
承知いたしました對客戶/上級★★★★
かしこまりました對客戶(最恭敬)★★★★★

很多日語學習者以為 了解しました 很正式,但在日本職場中,它其實偏隨意。對上級和客戶,請用 承知いたしましたかしこまりました

A: 明日の会議は10時に変更になりました。 B: 承知いたしました。 → A:明天的會議改到 10 點了。B:我知道了。

告別與結束語

表達場景中文
お先に失礼します比別人先下班時我先告辭了
お疲れ様でした回應先走的人/一天結束辛苦了
よろしくお願いいたします請求/結尾萬能句拜託您了/請多關照
失礼いたします離開房間/掛電話時告辭了

よろしくお願いいたします 可能是日語中用途最廣的一句話。它可以出現在:郵件結尾、會議結束、請人幫忙、自我介紹……幾乎任何需要表達「今後請多關照」的場景。

電話禮儀

日本的商務電話有一套固定的模式:

接電話

はい、ABC株式会社でございます。 → 您好,這裡是 ABC 股份有限公司。

自報家門

お世話になっております。XYZの山田と申します。 → 承蒙關照。我是 XYZ 的山田。

轉接

少々お待ちください。 / 少々お待ちいただけますか。 → 請稍等。

對方不在

申し訳ございません。ただいま席を外しております。 → 非常抱歉,他現在不在座位上。

戻りましたら、折り返しお電話いたしましょうか。 → 他回來後,讓他回電話給您好嗎?

正式程度階梯

把同一個意思「請稍等」用不同程度的敬語來說:

程度表達場景
隨意ちょっと待って朋友之間
禮貌ちょっと待ってください一般場合
正式少々お待ちください商務/接客
非常正式少々お待ちいただけますでしょうか造成客戶不便時

商務場景對話示例

場景:拜訪客戶

山田:お世話になっております。XYZの山田と申します。本日はお時間をいただき、ありがとうございます。 → 承蒙關照。我是 XYZ 的山田。今天感謝您撥出時間。

鈴木:こちらこそ、お忙しいところお越しいただき、ありがとうございます。 → 我才要感謝您百忙之中前來。

山田:早速ですが、本日の議題についてご説明させていただきます。 → 那我就直接進入主題,就今天的議題進行說明。

小結

  • お世話になっております:對外部人員的萬能問候
  • お疲れ様です:對內部同事的日常問候(不要用 ご苦労様 對上級!)
  • 請求前加緩衝語:お手数ですが、恐れ入りますが
  • 同意用 承知いたしました(對上級)或 かしこまりました(對客戶),避免用 了解しました
  • よろしくお願いいたします 是結尾萬能句

練習

Q1. 你收到客戶的郵件要求修改方案,想回覆「我知道了,下週之前完成」,應該怎麼說?

查看答案

かしこまりました。来週までに完成いたします。

對客戶用 かしこまりました(最恭敬的「我知道了」),不要用 了解しました。「完成する」的謙譲語用 いたします

Q2. 你需要請上級幫忙確認一份文件,應該怎麼委婉地請求?

查看答案

お手数ですが、こちらの書類をご確認いただけますでしょうか。

用緩衝語 お手数ですが 開頭,請求用最委婉的 〜いただけますでしょうか

Q3. 接到商務電話,對方要找的人不在,你應該怎麼說?

查看答案

申し訳ございません。〇〇はただいま席を外しております。戻りましたら、折り返しお電話いたしましょうか。

先道歉(申し訳ございません),說明不在(席を外しております),然後提議回電話(折り返しお電話いたしましょうか)。

相關文章