词汇N49 分钟阅读2026-02-15

パソコン・アプリ・ログイン——科技外来语完全指南

ホームページ 不是首页,ノートパソコン 英语国家没人听得懂——科技外来语的坑,比你想的还多。

科技领域是日语外来语的重灾区。几乎所有 IT 词汇都用片假名写,但千万别以为它们就等于英语——日本人不仅缩短了很多词,还自创了一大批「看起来是英语,英语国家却没人懂」的和製英語。

这篇文章帮你系统梳理科技相关的外来语,从设备到网络,从 APP 到职场用语。

设备篇:パソコン 是怎么来的?

日语来源原词日语含义
パソコン和製英語personal computer电脑
スマホ和製英語smartphone智能手机
タブレット英语tablet平板电脑
プリンター英语printer打印机
マウス英语mouse鼠标

パソコンが壊れたので、新しいのを買いました。 → 电脑坏了,买了一台新的。

パソコン 是 personal computer 的日式缩写——取 パーソナル 的 パ 和 コンピューター 的 コン 拼在一起。英语国家的人说 PC 或 computer,绝不会说 pasokon。

同样的道理,スマホ 是 スマートフォン(smartphone)的缩写。日本人特别擅长把外来语缩成四个音节以内——记住这个规律,你就能猜出很多词的全称。

日式缩写规律

缩写全称原词
パソコンパーソナルコンピューターpersonal computer
スマホスマートフォンsmartphone
コスパコストパフォーマンスcost performance
リモコンリモートコントロールremote control
エアコンエアコンディショナーair conditioner

规律:通常取每个词的前 2 个音节组合。

网络篇:ホームページ 不是「首页」

日语来源原词日语含义
インターネット英语internet互联网
ホームページ和製英語homepage网站(整个网站,不只是首页!)
ブログ英语blog博客
SNS和製英語social networking service社交媒体

会社のホームページを見てください。 → 请看公司的网站。

这里的 ホームページ 指的是整个网站,而不是英语里「homepage = 首页」的意思。这是一个非常容易踩的坑。如果你想在日本公司工作,这个区别一定要知道。

SNS 也是日本独特的说法。英语里人们说 social media,不太用 SNS 这个缩写。

应用与操作篇

日语来源原词日语含义
アプリ英语application应用、APP
ダウンロード英语download下载
アップロード英语upload上传
インストール英语install安装
ログイン英语log in登录
ログアウト英语log out登出

このアプリをダウンロードしてください。 → 请下载这个应用。

パスワードを入れて、ログインします。 → 输入密码,然后登录。

这一组相对安全,意思和英语基本一致。需要注意的是发音:ダウンロード 的重音和英语不同,别读成英语的 download。

通信篇

日语来源原词日语含义
メール英语mail / email邮件
メッセージ英语message消息
チャット英语chat聊天
オンライン英语online在线
リモート英语remote远程

メールを送りましたので、確認してください。 → 已经发了邮件,请确认。

今日はリモートで仕事をします。 → 今天远程工作。

新冠疫情之后,リモート(remote)和 オンライン(online)在日语中的使用频率大幅增加。リモートワーク(remote work)、オンライン会議(online meeting)已经成为日常用语。

IT 职场用语

在日本的 IT 公司工作,你会频繁听到这些外来语:

日语来源原词日语含义
ミーティング英语meeting会议
プレゼン英语presentation报告、演示
スケジュール英语schedule日程
フィードバック英语feedback反馈
アジェンダ英语agenda议程
デッドライン英语deadline截止日期

明日のミーティングのアジェンダを送ります。 → 发送明天会议的议程。

プレゼン 是 プレゼンテーション(presentation)的缩写,在职场中极其常见。

和製英語陷阱:科技版

科技领域也有不少和製英語,和英语的意思完全不同:

日语你以为的意思实际意思
ノートパソコンnotebook personal computer笔记本电脑(英语说 laptop)
フリーWi-Fifree Wi-Fi免费 Wi-Fi(意思碰巧对了,但 free 在日语里也常指「自由职业」)
ガラケー翻盖手机/非智能手机(ガラパゴス + ケータイ 的缩写)
ワンクリックone click一键点击(意思对但发音很日式)

ノートパソコンを持ってきてください。 → 请带上笔记本电脑。

ガラケー 是一个非常有趣的词。它是 ガラパゴス(Galapagos)+ ケータイ(携帯 = 手机)的缩写,形容日本独自进化的功能手机——就像加拉帕戈斯群岛上独自进化的物种一样。

小结

  • パソコンスマホコスパ 都是日式缩写,取每个词前 2 个音节组合
  • ホームページ 在日语里指整个网站,不只是首页
  • SNS 是日本独特的说法,英语里说 social media
  • 科技操作类词汇(ダウンロード、ログイン 等)和英语意思基本一致
  • リモートオンライン 是后疫情时代的高频词
  • ガラケー 来自 ガラパゴス + ケータイ,指非智能手机

练习

Q1. パソコン 是哪两个英语单词的日式缩写?

查看答案

パーソナル(personal)和 コンピューター(computer)。各取前两个音节组成 パソコン。英语国家的人说 PC 或 computer,不会用 pasokon。

Q2. 日本同事说「会社のホームページを見てください」,他让你看什么?

查看答案

他让你看公司的网站(整个网站),不只是首页。日语的 ホームページ 指 website,而英语的 homepage 只指首页。

Q3. ガラケー 这个词的完整形式是什么?为什么叫这个名字?

查看答案

完整形式是 ガラパゴスケータイ(Galapagos + 携帯)。因为日本的功能手机独自进化出很多独特功能(电视、电子钱包等),与世界手机发展方向不同,像加拉帕戈斯群岛上独自进化的物种一样,所以得到了这个外号。

相关文章