中文的"很"可以应付大部分场景,但日语的程度副词数量多、层次细,而且还分口语和书面语。选错了不仅意思偏,还可能显得说话不自然。这篇文章帮你从高到低、从口语到书面语,把程度副词理个清楚。
程度阶梯:从「超」到「わずか」
先来看一张完整的程度刻度表,从最高到最低:
| 程度 | 副词 | 语感 | 中文近似 |
|---|---|---|---|
| 极高 | めちゃくちゃ | 很口语 | 超级、极其 |
| 极高 | 超(ちょう) | 俚语 | 超~ |
| 很高 | すごく | 口语 | 好~、超~ |
| 很高 | とても | 中性 | 很、非常 |
| 很高 | 非常に(ひじょうに) | 书面/正式 | 非常 |
| 很高 | 大変(たいへん) | 正式 | 十分、非常 |
| 较高 | かなり | 中性 | 相当、颇 |
| 较高 | 相当(そうとう) | 偏正式 | 相当 |
| 中等 | なかなか | 中性(褒义) | 挺~的、相当不错 |
| 中等 | けっこう | 口语 | 挺~的(出乎意料) |
| 中偏低 | まあまあ | 口语 | 马马虎虎、还行 |
| 中偏低 | そこそこ | 口语 | 还过得去 |
| 低 | 少し(すこし) | 中性 | 一点 |
| 低 | ちょっと | 口语 | 一点点 |
| 低 | やや | 书面 | 稍微 |
| 低 | 多少(たしょう) | 书面 | 多少、几分 |
| 极低 | わずか | 书面 | 仅仅、微微 |
程度刻度图
低 ──────────────────────────────────────── 高
わずか 少し やや まあまあ なかなか かなり とても すごく めちゃくちゃ
ちょっと 多少 そこそこ けっこう 相当 非常に 大変 超
高程度:「很好」的八种说法
とても——万能中性款
とても 是最安全的选择,口语书面都能用,相当于中文"很"。
このラーメンはとてもおいしいです。 → 这碗拉面很好吃。
非常に / 大変——正式场合
非常に 和 大変 语感偏正式,常用于演讲、报告、书面文章。
非常にありがたいお話です。 → 这番话真是非常感谢。
大変申し訳ございません。 → 非常抱歉。(敬语场景)
すごく / めちゃくちゃ / 超——朋友之间
すごく 是口语中最常用的"很",比 とても 更自然、更有感情。
昨日のライブ、すごくよかった! → 昨天的演唱会超棒!
めちゃくちゃ 和 超 更加随意,年轻人用得多:
この映画、めちゃくちゃ面白い! → 这部电影超级有意思!
超うまい! → 超好吃!
かなり / 相当——「相当程度」
かなり 表示"比预期高不少",有一种客观评估的感觉。
今日はかなり寒いですね。 → 今天相当冷啊。
相当 更书面,常用于描述程度超出一般水平:
相当な努力が必要です。 → 需要相当大的努力。
语体对照表
| 口语(朋友聊天) | 中性(日常) | 正式(工作/书面) |
|---|---|---|
| 超、めちゃくちゃ | すごく | — |
| すごく | とても | 非常に、大変 |
| — | かなり | 相当 |
中程度:なかなか vs けっこう
这两个词中国学习者特别容易搞混。
なかなか + 肯定 = 出乎意料地好
なかなか 搭配肯定形式时,表示"比想象中好",带有赞赏:
この店、なかなかおいしいね。 → 这家店挺好吃的嘛。(原本没抱太大期待)
けっこう = 比想象中多/好(意外感)
けっこう 强调"没想到"的意外感:
日本語、けっこうできるじゃん。 → 你日语挺行的嘛。(没想到这么好)
今月けっこう使っちゃった。 → 这个月花了不少钱。(超出自己预期)
なかなか vs けっこう 对比
| なかなか(+ 肯定) | けっこう | |
|---|---|---|
| 语感 | 赞赏/认可 | 意外/超出预期 |
| 谁意外 | 说话人对事物的评价 | 说话人对数量/程度的感受 |
| 例 | なかなかいい = 挺不错 | けっこう高い = 没想到这么贵 |
まあまあ / そこそこ = 马马虎虎
味はまあまあだった。 → 味道还行吧。(说不上好也说不上差)
そこそこ売れている。 → 卖得还过得去。(不算差,但也没火)
低程度:「一点点」的说法
少し / ちょっと——一点
少し 稍正式,ちょっと 更口语,意思基本一样。
少し疲れました。 → 有点累了。
ちょっと待ってください。 → 请稍等一下。
やや / 多少——书面用
やや 常出现在新闻和报告里,中文对应"略微":
気温はやや低めです。 → 气温略低。
多少 表示"几分、多少有一点":
多少不安はあります。 → 多少有些不安。
わずか——极少
わずかな差で負けた。 → 以微弱的差距输了。
否定搭配:あまり・全然・ほとんど
程度副词与否定形式搭配时,有专门的一组:
| 副词 | 搭配 | 程度 | 中文 |
|---|---|---|---|
| あまり | ~ない | 不太~ | 不怎么 |
| そんなに | ~ない | 没那么~ | 没那么 |
| ほとんど | ~ない | 几乎不~ | 几乎不 |
| 全然(ぜんぜん) | ~ない | 完全不~ | 完全不 |
| 全く(まったく) | ~ない | 完全不~ | 完全不(更正式) |
あまり辛くないです。 → 不怎么辣。
全然わからない。 → 完全不懂。
ほとんど食べていない。 → 几乎没吃。
注意:なかなか + 否定 = 怎么也不~
なかなか 搭配否定时意思完全不同,表示"迟迟不、怎么也不":
なかなか覚えられない。 → 怎么也记不住。
バスがなかなか来ない。 → 公交车迟迟不来。
这个用法和前面的"なかなかおいしい"(挺好吃)完全不同,要特别注意。
中国学习者常见误区
误区 1:把「全然」只用于否定
传统语法规定 全然 只能搭配否定,但现代口语中 全然大丈夫(完全没问题)、全然いい(完全可以)这类肯定用法已经很普遍。考试中建议用否定搭配,日常会话中肯定用法也 OK。
误区 2:とても 用于否定
とても 一般不搭配否定。想说"不是很~"时,用 あまり~ない 或 そんなに~ない:
| 错误 | 正确 |
|---|---|
| あまりおいしくない |
误区 3:混淆 なかなか 的两种意思
- なかなかいい → 挺好的(肯定 = 赞赏)
- なかなかできない → 怎么也做不了(否定 = 困难)
搭配肯定还是否定,意思截然不同。
小结
- 高程度从口语到正式:超 → めちゃくちゃ → すごく → とても → 非常に → 大変
- 中程度带意外感:なかなか(赞赏)、けっこう(超出预期)
- 中低程度:まあまあ(还行)、そこそこ(过得去)
- 低程度:少し/ちょっと(一点)→ やや(略微)→ わずか(极少)
- 否定搭配从弱到强:あまり~ない → ほとんど~ない → 全然~ない
- なかなか 搭配肯定是赞赏,搭配否定是"迟迟不~",意思完全不同
练习
Q1. 你想在正式邮件中表达"非常感谢",用 すごく 还是 大変?
查看答案
用 大変。正式场合应该说 大変ありがとうございます。すごく 是口语表达,在邮件中显得太随意。
Q2. 朋友带你去了一家没听过的小店,吃完觉得意外地不错。你会说「__おいしいね」,填 なかなか 还是 けっこう?
查看答案
两个都可以,但语感不同:
- なかなかおいしいね → 挺好吃的嘛(带赞赏)
- けっこうおいしいね → 没想到还挺好吃(强调意外)
如果你事先完全没抱期待,なかなか 更自然;如果你以为会不好吃结果被惊到了,けっこう 更贴切。
Q3. 下面哪句话是错的?为什么?
- A. あまり暑くないです。
- B. とても暑くないです。
- C. 全然暑くないです。
查看答案
B 是错的。 とても 一般不搭配否定形式。想说"不是很热"应该用 あまり暑くないです,想说"完全不热"用 全然暑くないです。