词汇N38 分钟阅读2026-02-15

~かける・~つける——动作的开始与附加

食べかける 是吃到一半,押しつける 是强行塞给别人——かける 和 つける 一个管「未完成」,一个管「黏上去」。

上一篇我们学了方向相反的 ~出す / ~込む,这次来看另一对常用搭档:~かける~つける。它们的共同点是都和「动作的状态」有关——一个表示"做到一半",一个表示"贴上去、习惯性地做"。

~かける:刚开始 / 做到一半 / 朝向某人

かける 作为后项动词时,核心含义有三种。

含义一:动作刚开始或做到一半

这是最常考的用法。表示一个动作开始了但没有完成

复合动词读音中文意象
食べかけるたべかける吃到一半吃 + 半途
読みかけるよみかける读到一半读 + 半途
飲みかけるのみかける喝到一半喝 + 半途
言いかけるいいかける刚想说(又没说)说 + 半途
死にかけるしにかける差点死掉死 + 差点

食べかけのパンがテーブルにあった。 → 桌上放着吃了一半的面包。

何か言いかけて、やめた。 → 刚想说什么,又停住了。

あの事故で死にかけた。 → 那场事故差点要了我的命。

注意 食べかけの 这个用法——かける 可以变成 かけの 作定语,表示"做到一半的(东西)"。読みかけの本(读到一半的书)、飲みかけのコーヒー(喝了一半的咖啡)都很常用。

含义二:动作朝向某人

这个用法限定在少数几个词,表示把动作指向对方

复合动词读音中文意象
話しかけるはなしかける搭话、主动跟人说话话 + 朝向对方
呼びかけるよびかける呼吁、喊话呼 + 朝向对方
働きかけるはたらきかける施加影响、做工作施力 + 朝向对方

知らない人に話しかけられた。 → 被陌生人搭了话。

政府は国民に呼びかけた。 → 政府向国民发出了呼吁。

話しかける 是 N3 核心词汇。和 話す(说话)不同,話しかける 强调的是"主动向对方开口"这个动作方向。

含义三:出かける(特殊用法)

出かける(でかける)意思是"外出、出门",这个词已经固定化了,不太需要拆解分析,直接记住就好。

ちょっと出かけてきます。 → 我出去一下。

~つける:贴上去 / 习惯 / 强加

つける 作为后项动词时,核心意象是**「附着」**——把什么东西贴上去、黏上去。

含义一:实际的附着或固定

复合动词读音中文意象
名付けるなづける命名、取名名字 + 贴上去
片付けるかたづける收拾、整理归类 + 放好
近付く/近づくちかづく靠近近 + 附上去

娘に「さくら」と名付けた。 → 给女儿取名叫「さくら」。

部屋を片付けなさい。 → 把房间收拾一下。

片付ける 是日常超高频词。虽然不太像典型的"贴上去",但意象是把散乱的东西"各归其位、固定好"。

含义二:强行施加

这个用法带有**"把东西硬塞给别人"**的语感。

复合动词读音中文意象
押しつけるおしつける强行塞给、强加推 + 贴上去
決めつけるきめつける武断地认定决定 + 贴上去
言いつけるいいつける告状;吩咐说 + 附上去

自分の仕事を人に押しつけるな。 → 别把自己的工作强加给别人。

彼を犯人だと決めつけるのはよくない。 → 武断地认定他是犯人,这样不好。

先生に言いつけるよ! → 我要去告老师!

決めつける 的语感是"像贴标签一样,不听别人解释就下定论"——考试经常在阅读理解里出现。

含义三:习惯性地做

少数几个词用 ~つける 表示"因为长期做,所以习以为常"。

复合动词读音中文意象
見つけるみつける发现、找到看 + 锁定
食べつけるたべつける吃惯了吃 + 固定化

やっと鍵を見つけた。 → 终于找到钥匙了。

見つける 是超高频词,意思是"发现、找到"。意象可以理解为"看到并锁定"。这个词已经高度固定化,建议直接记忆。

~かける vs ~つける 对比

~かける~つける
核心意象半途、朝向附着、固定
常见含义做到一半 / 朝某人做贴上去 / 强加 / 习惯
语感未完成、中间状态确定、施力、黏住
典型词食べかける、話しかける片付ける、押しつける

一句话区分:かける 是还没做完,つける 是牢牢贴上去。

常见误用提醒

误用一:把「話しかける」当成普通的「話す」

  • 話す = 说话、讲述(一般用法)
  • 話しかける = 主动向对方开口搭话

先生に質問を話した ← 不自然 先生に質問した / 先生に聞いた ← 自然

知らない人に話しかけるのは勇気がいる。 ← 正确 → 主动跟陌生人搭话需要勇气。

误用二:把「食べかけ」说成「食べかけた」来表示"吃完了"

食べかけ 不是"吃完",而是"吃到一半"。"吃完"要说 食べ終わった食べきった

このりんごは食べかけだ。 → 这个苹果吃了一半。 このりんごは食べ終わった。 → 这个苹果吃完了。

小结

  • ~かける 核心是「半途」和「朝向」:做到一半(食べかける)、朝某人做(話しかける)
  • ~つける 核心是「附着」和「施力」:贴上去(名付ける)、强加(押しつける)、发现(見つける)
  • 食べかけの+名词 表示"做到一半的某物",是常考定语用法
  • 決めつける(武断认定)和 押しつける(强加)带有负面语感
  • 片付ける(收拾)和 見つける(发现)是日常必备词,直接记忆最高效

练习

Q1. "桌上放着喝了一半的咖啡"用日语怎么说?

查看答案

テーブルに飲みかけのコーヒーがあった。

飲みかけの = 喝到一半的。かける 变成 かけの 作定语修饰名词。

Q2. 「自分の仕事を人に___な」——别把自己的工作强加给别人。用"押す + つける"组合。

查看答案

自分の仕事を人に押しつけるな。

押す 的连用形是 押し,加上 つける 表示"强行塞给"。句尾的 な 是禁止的语气。

Q3. 「話しかける」和「話す」有什么区别?

查看答案

話す 是一般地"说话、讲述",而 話しかける 强调"主动向对方开口搭话",带有方向性。比如「知らない人に話しかける」(主动跟陌生人搭话),用 話す 就没有这种"主动发起"的语感。

相关文章