词汇N58 分钟阅读2026-02-15

お疲れ様・よろしく・お世話になります——日语问候不只是你好

日语问候远不止おはよう和こんにちは——职场要说お疲れ様、拜托别人要说よろしく、进别人家要说お邪魔します。

学日语最先接触的就是 おはようございますこんにちはこんばんは 这三个基础问候。但真正到了日本生活或工作,你会发现日本人打招呼用的远不止这三句——根据场景、关系、时间的不同,有一整套「仪式感」十足的问候表达。

这篇文章带你认识那些教科书之外的日常问候,帮你在任何场景下都能自然地开口。

职场万能句:お疲れ様です vs ご苦労様です

这两句都翻译成"辛苦了",但用错了会非常失礼。

表达读音意思使用对象
お疲れ様ですおつかれさまです辛苦了任何人(万能)
ご苦労様ですごくろうさまです辛苦了只能对下属/晚辈

お疲れ様です 是日本职场最高频的一句话。早上见面说、下班说、邮件开头写、电话里也说——几乎等同于职场版的"你好"。

お疲れ様です。今日の会議の資料を送ります。 → 辛苦了。我把今天会议的资料发给您。

ご苦労様です 带有"我慰劳你"的上级视角,对上司或同辈说会显得很没礼貌。

上司对下属:ご苦労様。もう帰っていいよ。 ✅ 下属对上司:ご苦労様です。 ❌ → 应该说 お疲れ様です。

记忆技巧

  • お疲れ様 → "疲れ"(累)→ 共情对方辛苦 → 谁都能说
  • ご苦労様 → "苦労"(辛劳)→ 犒赏对方辛劳 → 只有上级能说

万能拜托句:よろしくお願いします

よろしくお願いします(よろしくおねがいします)可能是日语里用途最广的一句话。它不只是"请多关照",而是一把万能钥匙:

场景例句中文意思
初次见面はじめまして、田中です。よろしくお願いします。初次见面,我是田中。请多关照。
拜托别人この仕事、よろしくお願いします。这个工作就拜托你了。
邮件结尾以上、よろしくお願いいたします。以上,麻烦您了。
新年贺词今年もよろしくお願いします。今年也请多关照。

敬语程度可以调节:

敬语级别表达
随意よろしく
普通礼貌よろしくお願いします
更礼貌よろしくお願いいたします
最高敬意何卒よろしくお願い申し上げます

商务必备:お世話になります / お世話になっております

这两句都翻译成"承蒙关照",但有微妙区别:

表达使用场景
お世話になります初次合作,表示"即将受到关照"
お世話になっております已有往来,表示"一直受到关照"

电话开头:いつもお世話になっております。A社の田中です。 → 一直承蒙关照。我是 A 公司的田中。

这是日本商务电话和邮件的标准开场白,不说反而会显得突兀。

久别重逢:お久しぶりです vs ご無沙汰しております

表达读音语气
お久しぶりですおひさしぶりです普通礼貌
ご無沙汰しておりますごぶさたしております谦逊正式

ご無沙汰 字面意思是"久未联络",暗含"很久没联系是我的不是"的歉意。对长辈、上司、客户用这句更得体。

对朋友:お久しぶりです!元気でしたか? ✅ 对客户:ご無沙汰しております。その節はありがとうございました。

餐桌礼仪:いただきます / ごちそうさまでした

表达时机意思
いただきます吃饭前我开动了(感谢赐食)
ごちそうさまでした吃完后多谢款待(感谢美食)

这两句不是简单的"开吃/吃完了",而是对做饭的人、食材、自然的感恩。即使一个人在家吃泡面,很多日本人也会双手合十说一声 いただきます

在别人家吃饭后:ごちそうさまでした。とてもおいしかったです。 → 多谢款待。非常好吃。

出门与回家:四句一组

这一组是日本家庭每天都会用到的问候:

表达读音谁说意思
いってきますいってきます出门的人我出门了
いってらっしゃいいってらっしゃい送行的人路上小心/慢走
ただいまただいま回家的人我回来了
おかえりなさいおかえりなさい在家的人你回来了/欢迎回来

这四句是成对出现的——说了 いってきます 就期待对方回一句 いってらっしゃい;说了 ただいま 就会听到 おかえりなさい

早上出门: 子:いってきます! 母:いってらっしゃい。気をつけてね。 → 妈:慢走。路上小心哦。

做客必备:お邪魔します

去别人家或办公室时,进门要说:

表达读音意思
お邪魔しますおじゃまします打扰了(进门时)
お邪魔しましたおじゃましました打扰了(告辞时)

邪魔 的意思是"妨碍",所以这句的字面意思是"我要来妨碍您了"——非常日式的谦逊表达。

到朋友家: お邪魔します。わあ、きれいなお部屋ですね。 → 打扰了。哇,好漂亮的房间啊。

文化小贴士:问候反映社会角色

日语问候的特点是区分关系

  • 同一个意思(辛苦了)因为对象不同,用词完全不同
  • 即使内容空洞(お世話になっております),省略反而失礼
  • 成对的问候(いってきます↔いってらっしゃい)不回应会显得冷漠

理解这些问候背后的逻辑,比死记硬背更重要。

小结

  • お疲れ様です 是职场万能问候,ご苦労様 只能对下属说
  • よろしくお願いします 从初次见面到邮件结尾都能用,是日语第一万能句
  • お世話になっております 是商务电话和邮件的标准开头
  • お久しぶりです(普通)vs ご無沙汰しております(正式谦逊)
  • いただきます / ごちそうさまでした 是餐桌上的感恩仪式
  • いってきます / ただいまいってらっしゃい / おかえりなさい 成对使用
  • お邪魔します 是进别人家门时的必备表达

练习

Q1. 你刚到公司,在走廊遇到同事。你应该说什么?如果遇到的是部下呢?

查看答案

遇到同事:お疲れ様です。 ✅ 遇到部下:お疲れ様です。 ✅(也可以说 ご苦労様。 但只限上级对下属)

记住:お疲れ様です 对谁都能说,是最安全的选择。

Q2. 给客户写邮件开头,应该用哪句问候?

查看答案

いつもお世話になっております。

这是商务邮件的标准开场白,表示"一直承蒙关照"。如果是第一次联系,可以用 お世話になります。

Q3. 去日本朋友家做客,进门时应该说什么?离开时呢?

查看答案

进门时:お邪魔します。(打扰了) 离开时:お邪魔しました。(打扰了 = 过去式,表示"已经打扰过了")

相关文章