词汇N311 分钟阅读2026-02-15

ご確認ください・お返事お待ちしております——邮件敬语

日语商务邮件从开头到结尾都有固定套路,掌握这些模板就能写出得体的职场邮件。

日语商务邮件有一套几乎固定的格式——从称呼到问候、从正文到结尾,每个部分都有「标准写法」。好消息是,一旦你记住了这些模板,写邮件就变成了填空题。

这篇文章按邮件结构逐段拆解,最后附上四种常见场景的完整模板。

邮件结构总览

一封标准的日语商务邮件包含以下部分:

部分内容
宛名(收件人)〜会社 〜部 〜様
挨拶(问候)お世話になっております
名乗り(自报家门)〜の〜と申します
用件(正文)具体内容
結び(结尾客套)よろしくお願いいたします
署名(签名)公司/姓名/联系方式

开头:称呼与问候

称呼

对象写法
知道对方姓名山田様
知道部门不知道姓名営業部 ご担当者様
不知道任何信息ご担当者様
多人〜部の皆様

注意:日语邮件中不使用「〜さん」,统一用

问候语

表达场景
いつもお世話になっております有过合作的对象(最常用)
お世話になっております一般商务联系
突然のご連絡失礼いたします第一次联系/陌生人
ご無沙汰しております很久没联系
先日はありがとうございました近期见过面/有过交流

自报家门

ABC株式会社 営業部の田中と申します。 → 我是 ABC 股份有限公司营业部的田中。

第一次联系用 〜と申します,之后可以用 〜の田中です〜の田中でございます

正文:说明来意

引出目的

表达中文
〜の件でご連絡いたしました就~一事联系您
〜についてお伺いしたく、ご連絡いたしました想就~向您请教
〜のご報告をさせていただきます向您报告~
〜についてご相談がございます关于~想和您商量

先日のお打ち合わせの件でご連絡いたしました。 → 就前几天会议的事联系您。

请求

从直接到委婉排列:

表达委婉程度中文
ご確認ください★★★☆请确认
ご確認いただけますか★★★☆能否请您确认
ご確認いただければ幸いです★★★★如果您能确认就太好了
ご検討いただければ幸いです★★★★如果您能考虑就太好了
お手数ですがよろしくお願いいたします★★★★麻烦您了,拜托了

お手数ですが、添付の資料をご確認いただければ幸いです。 → 麻烦您了,如果能确认附件中的资料就太好了。

〜いただければ幸いです 是商务邮件中最好用的请求句式——既委婉又不失明确。

附件相关

表达中文
添付ファイルをご確認ください请查收附件
資料を添付いたしましたので、ご確認ください附上了资料,请您确认
〜を添付にてお送りいたします以附件形式发送~

議事録を添付いたしましたので、ご確認いただければ幸いです。 → 附上了会议记录,如果您能确认就太好了。

结尾:客套与签名

结尾客套语

表达场景
お忙しいところ恐れ入りますが、よろしくお願いいたします有请求时(最常用)
お返事お待ちしております等待回复时
ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください欢迎咨询时
引き続きよろしくお願いいたします持续合作关系
今後ともよろしくお願いいたします今后也请多关照

お忙しいところ恐れ入りますが、ご検討いただければ幸いです。 何卒よろしくお願いいたします。

签名

日语邮件签名通常用分隔线隔开:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ABC株式会社 営業部
田中 太郎(たなか たろう)
TEL: 03-1234-5678
Email: tanaka@abc.co.jp
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

常见邮件模板

模板 1:咨询

件名:〜についてのお問い合わせ

〇〇株式会社 〇〇部 〇〇様

突然のご連絡失礼いたします。 ABC株式会社の田中と申します。

〜についてお伺いしたく、ご連絡いたしました。

(具体问题)

お忙しいところ恐れ入りますが、ご回答いただければ幸いです。 何卒よろしくお願いいたします。

模板 2:跟进

件名:〜の件(ご確認のお願い)

〇〇様

いつもお世話になっております。 ABCの田中です。

先日お送りした〜の件について、ご確認いただけましたでしょうか。

お忙しいところ大変恐縮ですが、〇月〇日までにお返事いただければ幸いです。

引き続きよろしくお願いいたします。

模板 3:道歉

件名:〜についてのお詫び

〇〇様

いつもお世話になっております。 ABCの田中です。

〜の件につきまして、大変申し訳ございません。

(说明情况和原因)

今後はこのようなことのないよう、十分注意いたします。

重ねてお詫び申し上げます。 何卒よろしくお願いいたします。

模板 4:感谢

件名:〜のお礼

〇〇様

いつもお世話になっております。 ABCの田中です。

先日は〜いただき、誠にありがとうございました。

(具体感谢的事项)

今後ともよろしくお願いいたします。

邮件常见错误

错误 1:忘记问候语直接说事

日语邮件一定要有问候语开头,不能像微信一样直接说正事。即使是回复邮件,也要加一句 お世話になっております

错误 2:用「〜さん」称呼

商务邮件中统一用 〜様。只有公司内部非常熟悉的同事之间才可能用 〜さん

错误 3:结尾太突然

不要正文说完就结束。至少要有一句 よろしくお願いいたします 作为缓冲。

错误 4:过度使用「!」和表情符号

日语商务邮件中不使用感叹号和表情符号。保持平稳、礼貌的语气。

小结

  • 日语商务邮件有固定结构:称呼 → 问候 → 自报家门 → 正文 → 结尾 → 签名
  • 最常用的问候是 お世話になっております,第一次联系用 突然のご連絡失礼いたします
  • 请求用 〜いただければ幸いです 最得体
  • 结尾必须有 よろしくお願いいたします
  • 避免用「さん」、感叹号和表情符号

练习

Q1. 你第一次给陌生客户写邮件,开头的问候语应该用哪一句?

查看答案

突然のご連絡失礼いたします。

第一次联系用这句。如果用 お世話になっております,对方会觉得奇怪——你们还没有过合作关系。

Q2. 你想请客户确认附件中的报价单,怎么写这句话?

查看答案

見積書を添付いたしましたので、ご確認いただければ幸いです。

添付いたしました(謙譲語)表示自己附上了文件,用 ご確認いただければ幸いです 委婉地请求确认。

Q3. 日语商务邮件的结尾一般用什么固定表达?

查看答案

何卒よろしくお願いいたします。引き続きよろしくお願いいたします。

这是日语商务邮件的标准结尾。根据具体场景可以搭配 お忙しいところ恐れ入りますが 等缓冲语。

相关文章