进入日企工作或者和日本客户打交道,你会发现很多表达课本上没教过。比如每封邮件开头的 お世話になっております 到底是什么意思?かしこまりました 和 了解しました 有什么区别?
这篇文章按场景整理商务敬语,帮你在职场上不踩雷。
问候寒暄
日常问候
| 日语 | 场景 | 中文 |
|---|---|---|
| お世話になっております | 对外部客户/合作伙伴 | 承蒙关照 |
| お疲れ様です | 对公司内部同事 | 辛苦了 |
| ご無沙汰しております | 很久没联系时 | 好久不见,疏于联系 |
お世話になっております 是日本商务场景使用频率最高的一句话,几乎每次见面、每封邮件都会出现。它不需要对方真的「关照」过你,更像是一个固定的商务礼貌用语。
いつもお世話になっております。ABCの田中です。 → 一直承蒙关照。我是 ABC 公司的田中。
注意区分
- お疲れ様です:对同事和上级都可以用
ご苦労様です:只能上级对下级说,千万不要对上司说!
请求表达
商务场景的请求需要比日常更加委婉。从直接到委婉排列:
| 表达 | 委婉程度 | 中文 |
|---|---|---|
| 〜してください | ★★☆☆ | 请做~ |
| 〜していただけますか | ★★★☆ | 能否请您做~ |
| 〜していただけますでしょうか | ★★★★ | 不知能否请您做~ |
请求的缓冲表达
在正式请求之前,日语习惯加一句「缓冲语」,让语气更柔和:
| 缓冲语 | 中文 | 用法 |
|---|---|---|
| お手数ですが | 麻烦您了 | 最常用 |
| 恐れ入りますが | 非常抱歉/不好意思 | 更正式 |
| お忙しいところ恐縮ですが | 百忙之中打扰了 | 最高级 |
お手数ですが、来週までにご確認いただけますでしょうか。 → 麻烦您了,不知能否请您在下周之前确认一下?
恐れ入りますが、もう一度ご説明いただけますか。 → 不好意思,能否请您再说明一次?
道歉表达
道歉也有正式程度的区别:
| 表达 | 正式程度 | 场景 |
|---|---|---|
| すみません | ★★☆☆ | 日常/轻微 |
| 申し訳ありません | ★★★☆ | 商务/正式 |
| 申し訳ございません | ★★★★ | 商务/非常正式 |
| 大変申し訳ございません | ★★★★★ | 严重失误时 |
搭配使用的表达:
ご迷惑をおかけして、大変申し訳ございません。 → 给您添麻烦了,非常抱歉。
大変失礼いたしました。 → 非常失礼了。(做了不恰当的事之后)
应答同意
这里有一个非常重要的区分:
| 表达 | 适用场景 | 正式程度 |
|---|---|---|
| 了解しました | 同事之间 | ★★☆(偏随意) |
| 分かりました | 一般场景 | ★★☆ |
| 承知いたしました | 对客户/上级 | ★★★★ |
| かしこまりました | 对客户(最恭敬) | ★★★★★ |
很多日语学习者以为 了解しました 很正式,但在日本职场中,它其实偏随意。对上级和客户,请用 承知いたしました 或 かしこまりました。
A: 明日の会議は10時に変更になりました。 B: 承知いたしました。 → A:明天的会议改到 10 点了。B:我知道了。
告别与结束语
| 表达 | 场景 | 中文 |
|---|---|---|
| お先に失礼します | 比别人先下班时 | 我先告辞了 |
| お疲れ様でした | 回应先走的人/一天结束 | 辛苦了 |
| よろしくお願いいたします | 请求/结尾万能句 | 拜托您了/请多关照 |
| 失礼いたします | 离开房间/挂电话时 | 告辞了 |
よろしくお願いいたします 可能是日语中用途最广的一句话。它可以出现在:邮件结尾、会议结束、请人帮忙、自我介绍……几乎任何需要表达「今后请多关照」的场景。
电话礼仪
日本的商务电话有一套固定的模式:
接电话
はい、ABC株式会社でございます。 → 您好,这里是 ABC 股份有限公司。
自报家门
お世話になっております。XYZの山田と申します。 → 承蒙关照。我是 XYZ 的山田。
转接
少々お待ちください。 / 少々お待ちいただけますか。 → 请稍等。
对方不在
申し訳ございません。ただいま席を外しております。 → 非常抱歉,他现在不在座位上。
戻りましたら、折り返しお電話いたしましょうか。 → 他回来后,让他回电话给您好吗?
正式程度阶梯
把同一个意思「请稍等」用不同程度的敬语来说:
| 程度 | 表达 | 场景 |
|---|---|---|
| 随意 | ちょっと待って | 朋友之间 |
| 礼貌 | ちょっと待ってください | 一般场合 |
| 正式 | 少々お待ちください | 商务/接客 |
| 非常正式 | 少々お待ちいただけますでしょうか | 给客户添麻烦时 |
商务场景对话示例
场景:拜访客户
山田:お世話になっております。XYZの山田と申します。本日はお時間をいただき、ありがとうございます。 → 承蒙关照。我是 XYZ 的山田。今天感谢您抽出时间。
鈴木:こちらこそ、お忙しいところお越しいただき、ありがとうございます。 → 我才要感谢您百忙之中前来。
山田:早速ですが、本日の議題についてご説明させていただきます。 → 那么我直接进入主题,就今天的议题进行说明。
小结
- お世話になっております:对外部人员的万能问候
- お疲れ様です:对内部同事的日常问候(不要用 ご苦労様 对上级!)
- 请求前加缓冲语:お手数ですが、恐れ入りますが
- 同意用 承知いたしました(对上级)或 かしこまりました(对客户),避免用 了解しました
- よろしくお願いいたします 是结尾万能句
练习
Q1. 你收到客户的邮件要求修改方案,想回复「我知道了,下周之前完成」,应该怎么说?
查看答案
かしこまりました。来週までに完成いたします。
对客户用 かしこまりました(最恭敬的「我知道了」),不要用 了解しました。「完成する」的謙譲語用 いたします。
Q2. 你需要请上级帮忙确认一份文件,应该怎么委婉地请求?
查看答案
お手数ですが、こちらの書類をご確認いただけますでしょうか。
用缓冲语 お手数ですが 开头,请求用最委婉的 〜いただけますでしょうか。
Q3. 接到商务电话,对方要找的人不在,你应该怎么说?
查看答案
申し訳ございません。〇〇はただいま席を外しております。戻りましたら、折り返しお電話いたしましょうか。
先道歉(申し訳ございません),说明不在(席を外しております),然后提议回电话(折り返しお電話いたしましょうか)。