如果你认识繁体中文——台湾、香港、澳门的朋友——恭喜你,你学日语有一个其他人没有的优势:日语汉字跟繁体中文的重叠率极高。
为什么?因为日本的汉字简化走的是一条独立的路,但起点跟繁体中文一样——都是传统汉字。很多字,日本人根本没简化,所以跟繁体字一模一样。
本篇精选 20 个代表字,带你认识这个隐藏的优势。
核心汉字表
日语汉字=繁体中文(完全一致)
| 汉字 | 音读 | 训读 | 意思 | 简体中文写法 | 常用词组 |
|---|---|---|---|---|---|
| 長 | チョウ (chō) | なが (naga) | 长 | 长 | 長い(ながい)、社長(しゃちょう) |
| 東 | トウ (tō) | ひがし (higashi) | 东 | 东 | 東京(とうきょう)、東北(とうほく) |
| 書 | ショ (sho) | か (ka) | 书写 | 书 | 書く(かく)、図書館(としょかん) |
| 電 | デン (den) | — | 电 | 电 | 電話(でんわ)、電車(でんしゃ) |
| 語 | ゴ (go) | かた (kata) | 语言 | 语 | 日本語(にほんご)、物語(ものがたり) |
| 問 | モン (mon) | と (to) | 问 | 问 | 問題(もんだい)、質問(しつもん) |
| 動 | ドウ (dō) | うご (ugo) | 动 | 动 | 動く(うごく)、運動(うんどう) |
| 強 | キョウ (kyō) | つよ (tsuyo) | 强 | 强 | 強い(つよい)、勉強(べんきょう) |
| 場 | ジョウ (jō) | ば (ba) | 场所 | 场 | 場所(ばしょ)、工場(こうじょう) |
| 業 | ギョウ (gyō)・ゴウ (gō) | わざ (waza) | 业 | 业 | 授業(じゅぎょう)、産業(さんぎょう) |
更多完全一致的字
| 汉字 | 音读 | 训读 | 意思 | 简体中文写法 | 常用词组 |
|---|---|---|---|---|---|
| 見 | ケン (ken) | み (mi) | 看 | 见 | 見る(みる)、意見(いけん) |
| 車 | シャ (sha) | くるま (kuruma) | 车 | 车 | 電車(でんしゃ)、自動車(じどうしゃ) |
| 風 | フウ (fū) | かぜ (kaze) | 风 | 风 | 台風(たいふう)、風景(ふうけい) |
| 飛 | ヒ (hi) | と (to) | 飞 | 飞 | 飛ぶ(とぶ)、飛行機(ひこうき) |
| 馬 | バ (ba) | うま (uma) | 马 | 马 | 競馬(けいば)、馬車(ばしゃ) |
| 魚 | ギョ (gyo) | さかな (sakana) | 鱼 | 鱼 | 金魚(きんぎょ)、魚市場(うおいちば) |
| 鳥 | チョウ (chō) | とり (tori) | 鸟 | 鸟 | 白鳥(はくちょう)、焼き鳥(やきとり) |
| 門 | モン (mon) | かど (kado) | 门 | 门 | 専門(せんもん)、校門(こうもん) |
| 開 | カイ (kai) | あ (a)・ひら (hira) | 开 | 开 | 開く(あく)、開発(かいはつ) |
| 買 | バイ (bai) | か (ka) | 买 | 买 | 買う(かう)、買い物(かいもの) |
数字说话:繁体中文的优势有多大?
让我们用数据来看:
- 日语常用汉字约 2,136 字
- 其中与繁体中文完全相同的约有 800+ 字
- 与繁体中文高度相似(差一两笔)的约有 400+ 字
- 合计:繁体中文使用者可以直接辨认超过一半的日语常用汉字
相比之下,简体中文使用者直接认得的只有约 200 多字。这个差距非常显著。
为什么会这样?三条简化之路
汉字的简化历史上走了三条不同的路:
| 体系 | 时间 | 策略 | 简化字数量 |
|---|---|---|---|
| 繁体中文 | 未简化 | 保留传统字形 | 0 |
| 日本新字体 | 1946 年 | 温和简化,只改最常用的字 | ~500 |
| 简体中文 | 1956 年 | 大规模简化 | ~2,200 |
关键在于:日本的简化幅度远小于中国大陆。日本只简化了约 500 个字,其余 1,600 多个常用汉字保持原样——跟繁体中文一模一样。
有趣的例子
| 繁体 | 日文 | 简体 | 说明 |
|---|---|---|---|
| 學 | 学 | 学 | 日本和大陆碰巧简化成一样 |
| 國 | 国 | 国 | 同上 |
| 長 | 長 | 长 | 日本没简化,跟繁体一样 |
| 書 | 書 | 书 | 日本没简化,跟繁体一样 |
| 體 | 体 | 体 | 日本和大陆碰巧简化成一样 |
| 藝 | 芸 | 艺 | 三方各自简化,结果都不同 |
实用建议:怎么利用这个优势
1. 先学「一眼就认识」的字
如果你认识繁体字,先把 800+ 个完全相同的字过一遍,只需要学读音——字形和意思你已经知道了。
2. 注意「微妙差异」
有些字日文和繁体「很像但不完全一样」,差在一两个笔画:
| 繁体 | 日文 | 差异 |
|---|---|---|
| 步 | 歩 | 下半少一点 |
| 黑 | 黒 | 下半不同 |
| 真 | 真 | 完全一样 |
| 賣 | 売 | 日文大幅简化 |
3. 小心「形同义异」
虽然字形一样,但意思可能不同——回去看上一篇「假朋友」!
文化拓展:日本的汉字文化
日本每年年底都会选出一个「今年の漢字」(年度汉字),由京都清水寺的住持挥毫书写。这些汉字几乎都是繁体中文使用者一眼就认得的字——因为日本的汉字书法传统保留了最正统的字形。
练习
Q1. 以下哪个日文汉字和繁体中文写法不同?
A. 長 B. 書 C. 学 D. 風
查看答案
C. 学。 繁体写作「學」,日文简化为「学」。其余三个(長、書、風)在日文和繁体中完全相同。
Q2. 为什么日文汉字和繁体中文重叠率这么高?
查看答案
因为日本的汉字简化幅度远小于中国大陆。日本只简化了约 500 个字,其余保持传统字形——跟繁体中文一样。
Q3. 「電車」的日文怎么念?
查看答案
でんしゃ(densha)。 電=でん、車=しゃ。这两个字都和繁体中文完全相同。
Q4. 繁体中文使用者可以直接辨认大约多少比例的日语常用汉字?
查看答案
超过一半——约 800+ 个完全相同 + 400+ 个高度相似,合计占常用汉字的 55-60%。
Q5. 下列哪组字在繁体中文和日文中写法完全一致?
A. 飛、鳥、魚 B. 體、藝、學
查看答案
A. 飛、鳥、魚。 B 组中繁体写作「體、藝、學」,日文简化为「体、芸、学」。
小结
- 繁体中文使用者学日语有隐藏优势:日语常用汉字中超过一半与繁体字形完全相同
- 原因:日本只简化了约 500 字,其余保留传统字形
- 本篇 20 字(長、東、書、電、語、問、動、強、場、業、見、車、風、飛、馬、魚、鳥、門、開、買)全部日繁相同
- 学习策略:先掌握「一眼就认识」的字的读音,再攻克差异字
- 下一篇:简体中文使用者也有自己的优势——看看哪些日文汉字和简体字相同