如果你是用繁體中文長大的——台灣、香港、澳門的朋友——恭喜你,你學日語有一個其他人沒有的優勢:日語漢字跟繁體中文的重疊率極高。
為什麼?因為日本的漢字簡化走的是一條獨立的路,但起點跟繁體中文一樣——都是傳統漢字。很多字,日本人根本沒簡化,所以跟你每天在用的繁體字一模一樣。
本篇精選 20 個代表字,帶你認識這個隱藏的優勢。
核心漢字表
日語漢字=繁體中文(完全一致)
| 漢字 | 音讀 | 訓讀 | 意思 | 簡體中文寫法 | 常用詞組 |
|---|---|---|---|---|---|
| 長 | チョウ (chō) | なが (naga) | 長 | 长 | 長い(ながい)、社長(しゃちょう) |
| 東 | トウ (tō) | ひがし (higashi) | 東 | 东 | 東京(とうきょう)、東北(とうほく) |
| 書 | ショ (sho) | か (ka) | 書寫 | 书 | 書く(かく)、図書館(としょかん) |
| 電 | デン (den) | — | 電 | 电 | 電話(でんわ)、電車(でんしゃ) |
| 語 | ゴ (go) | かた (kata) | 語言 | 语 | 日本語(にほんご)、物語(ものがたり) |
| 問 | モン (mon) | と (to) | 問 | 问 | 問題(もんだい)、質問(しつもん) |
| 動 | ドウ (dō) | うご (ugo) | 動 | 动 | 動く(うごく)、運動(うんどう) |
| 強 | キョウ (kyō) | つよ (tsuyo) | 強 | 强 | 強い(つよい)、勉強(べんきょう) |
| 場 | ジョウ (jō) | ば (ba) | 場所 | 场 | 場所(ばしょ)、工場(こうじょう) |
| 業 | ギョウ (gyō)・ゴウ (gō) | わざ (waza) | 業 | 业 | 授業(じゅぎょう)、産業(さんぎょう) |
更多完全一致的字
| 漢字 | 音讀 | 訓讀 | 意思 | 簡體中文寫法 | 常用詞組 |
|---|---|---|---|---|---|
| 見 | ケン (ken) | み (mi) | 看 | 见 | 見る(みる)、意見(いけん) |
| 車 | シャ (sha) | くるま (kuruma) | 車 | 车 | 電車(でんしゃ)、自動車(じどうしゃ) |
| 風 | フウ (fū) | かぜ (kaze) | 風 | 风 | 台風(たいふう)、風景(ふうけい) |
| 飛 | ヒ (hi) | と (to) | 飛 | 飞 | 飛ぶ(とぶ)、飛行機(ひこうき) |
| 馬 | バ (ba) | うま (uma) | 馬 | 马 | 競馬(けいば)、馬車(ばしゃ) |
| 魚 | ギョ (gyo) | さかな (sakana) | 魚 | 鱼 | 金魚(きんぎょ)、魚市場(うおいちば) |
| 鳥 | チョウ (chō) | とり (tori) | 鳥 | 鸟 | 白鳥(はくちょう)、焼き鳥(やきとり) |
| 門 | モン (mon) | かど (kado) | 門 | 门 | 専門(せんもん)、校門(こうもん) |
| 開 | カイ (kai) | あ (a)・ひら (hira) | 開 | 开 | 開く(あく)、開発(かいはつ) |
| 買 | バイ (bai) | か (ka) | 買 | 买 | 買う(かう)、買い物(かいもの) |
數字說話:繁體中文的優勢有多大?
讓我們用數據來看:
- 日語常用漢字約 2,136 字
- 其中與繁體中文完全相同的約有 800+ 字
- 與繁體中文高度相似(差一兩筆)的約有 400+ 字
- 合計:繁體中文使用者可以直接辨認超過一半的日語常用漢字
相比之下,簡體中文使用者直接認得的只有約 200 多字。這個差距非常顯著。
為什麼會這樣?三條簡化之路
漢字的簡化歷史上走了三條不同的路:
| 體系 | 時間 | 策略 | 簡化字數量 |
|---|---|---|---|
| 繁體中文 | 未簡化 | 保留傳統字形 | 0 |
| 日本新字體 | 1946 年 | 溫和簡化,只改最常用的字 | ~500 |
| 簡體中文 | 1956 年 | 大規模簡化 | ~2,200 |
關鍵在於:日本的簡化幅度遠小於中國大陸。日本只簡化了約 500 個字,其餘 1,600 多個常用漢字保持原樣——跟繁體中文一模一樣。
有趣的例子
| 繁體 | 日文 | 簡體 | 說明 |
|---|---|---|---|
| 學 | 学 | 学 | 日本和大陸碰巧簡化成一樣 |
| 國 | 国 | 国 | 同上 |
| 長 | 長 | 长 | 日本沒簡化,跟繁體一樣 |
| 書 | 書 | 书 | 日本沒簡化,跟繁體一樣 |
| 體 | 体 | 体 | 日本和大陸碰巧簡化成一樣 |
| 藝 | 芸 | 艺 | 三方各自簡化,結果都不同 |
實用建議:怎麼利用這個優勢
1. 先學「一眼就認識」的字
如果你是繁體中文使用者,先把 800+ 個完全相同的字過一遍,只需要學讀音——字形和意思你已經知道了。
2. 注意「微妙差異」
有些字日文和繁體「很像但不完全一樣」,差在一兩個筆畫:
| 繁體 | 日文 | 差異 |
|---|---|---|
| 步 | 歩 | 下半少一點 |
| 黑 | 黒 | 下半不同 |
| 真 | 真 | 完全一樣 |
| 賣 | 売 | 日文大幅簡化 |
3. 小心「形同義異」
雖然字形一樣,但意思可能不同——回去看上一篇「假朋友」!
文化拓展:日本的漢字文化
日本每年年底都會選出一個「今年の漢字」(年度漢字),由京都清水寺的住持揮毫書寫。這些漢字幾乎都是繁體中文使用者一眼就認得的字——因為日本的漢字書法傳統保留了最正統的字形。
練習
Q1. 以下哪個日文漢字和繁體中文寫法不同?
A. 長 B. 書 C. 学 D. 風
查看答案
C. 学。 繁體寫作「學」,日文簡化為「学」。其餘三個(長、書、風)在日文和繁體中完全相同。
Q2. 為什麼日文漢字和繁體中文重疊率這麼高?
查看答案
因為日本的漢字簡化幅度遠小於中國大陸。日本只簡化了約 500 個字,其餘保持傳統字形——跟繁體中文一樣。
Q3. 「電車」的日文怎麼念?
查看答案
でんしゃ(densha)。 電=でん、車=しゃ。這兩個字都和繁體中文完全相同。
Q4. 繁體中文使用者可以直接辨認大約多少比例的日語常用漢字?
查看答案
超過一半——約 800+ 個完全相同 + 400+ 個高度相似,合計占常用漢字的 55-60%。
Q5. 下列哪組字在繁體中文和日文中寫法完全一致?
A. 飛、鳥、魚 B. 體、藝、學
查看答案
A. 飛、鳥、魚。 B 組中繁體寫作「體、藝、學」,日文簡化為「体、芸、学」。
小結
- 繁體中文使用者學日語有隱藏優勢:日語常用漢字中超過一半與繁體字形完全相同
- 原因:日本只簡化了約 500 字,其餘保留傳統字形
- 本篇 20 字(長、東、書、電、語、問、動、強、場、業、見、車、風、飛、馬、魚、鳥、門、開、買)全部日繁相同
- 學習策略:先掌握「一眼就認識」的字的讀音,再攻克差異字
- 下一篇:簡體中文使用者也有自己的優勢——看看哪些日文漢字和簡體字相同