意思
這個語法用於,說話人針對前面的事情以及行為進行責難、批判、想表述因此導致後面事情的惡果時使用。不管前面的事情有沒有發生,都沒關係。口語化的說法是「ようじゃ」。後面的句子中常用「ない」、「難しい」、「困る」、「だめ」、「無理」等否定意味的單詞,有時候也有忠告或鼓勵的意圖。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞辭書形 | ようでは |
| 動詞(ない形) ない | ようでは |
例句
-
こんな簡単な問題さえも解けないようでは、入学試験に合格するのは無理でしょう。
連這麼簡單的問題都解答不了的話,入學考試恐怕不可能合格吧。 -
日本語能力試験のN2に合格できないようでは、日本の大学に留学することは難しいだろう。
如果日語能力考試的N2都不合格的話,恐怕去日本的大學留學是很難了。 -
こんな簡単な仕事もできないようじゃ、大事なプロジェクトを任せられるものか。
這麼簡單的工作都做不到的話,重要的專案還能交給你嗎? -
誤解を解かないまま別れようでは、彼女に二度と会えないかもしれないぞ。
不澄清誤會就分手的話,你可能再也見不到她了。
小結
- 「ようでは」表示要是…的話,恐怕/就…
- 接在動詞辭書形、動詞(ない形) ない之後
- 如上述例句,「ようでは」後面表述不好的結果,或者不希望看到的事。例句2的「ようじゃ」是「ようでは」的口語化說法。