中文說「蘋果和梨」只需要一個「和」字,但「蘋果、梨什麼的」就暗示還有別的東西沒說完。日語也有這個區分——と 是「全部都說了」,や 是「只舉幾個例子」。
と:全部列舉(A 和 B)
之前學過的 と,表示完整列舉——提到的就是全部:
りんごと梨を買いました。 → 買了蘋果和梨。(就這兩樣)
や:部分列舉(A 啦 B 啦……)
や 用來列舉幾個例子,暗示「還有其他的沒說完」:
りんごや梨があります。 → 有蘋果啦梨啦(之類的)。
| と(全列舉) | や(部分列舉) |
|---|---|
| りんごと梨を買いました。 | りんごや梨を買いました。 |
| 買了蘋果和梨。(只有這兩樣) | 買了蘋果、梨之類的。(可能還買了別的) |
や 的用法
や 放在名詞之間,列舉兩個或以上的例子:
A や B(や C …)
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| りんごや梨があります。 | 有蘋果、梨之類的。 |
| 日本語や英語を勉強しています。 | 在學日語、英語什麼的。 |
| 東京や大阪へ行きました。 | 去了東京、大阪等地方。 |
など:等等
など 放在列舉的最後一個名詞後面,意思是「等等」——明確告訴對方「還有別的我沒說」:
りんごや梨などがあります。 → 有蘋果、梨等等。
| 用法 | 例句 | 中文 |
|---|---|---|
| や + など | りんごや梨などがあります。 | 有蘋果、梨等等。 |
| 單獨 など | りんごなどがあります。 | 有蘋果等等。 |
や 和 など 的搭配關係
- や 單獨用:暗示還有其他 → りんごや梨があります
- や + など:明確說還有其他 → りんごや梨などがあります
- など 單獨用:只舉一個例子 + 等等 → りんごなどがあります
三種說法意思相近,程度略有不同:
| 表達 | 語感 |
|---|---|
| りんごや梨があります | 有蘋果、梨之類的(暗示不止這些) |
| りんごや梨などがあります | 有蘋果、梨等等(明確說不止這些) |
| りんごなどがあります | 有蘋果什麼的(只舉了一個例子) |
と vs や:怎麼選?
說的是全部 → 用 と 說的是舉例 → 用 や
| 場景 | 用 | 例句 |
|---|---|---|
| 精確列舉所有項目 | と | 日本語と英語を話します。(說日語和英語——就這兩種) |
| 隨便舉幾個例子 | や | 日本語や英語を勉強しています。(學日語、英語之類的——可能還有別的) |
小結
- と = 全列舉(A 和 B,就這些)
- や = 部分列舉(A 啦 B 啦,還有別的沒說)
- など = 等等。可以和 や 連用(や〜など),也可以單獨用
- 不確定有沒有說完所有的 → 用 や(更安全)
- 確定只有這幾樣 → 用 と
練習
Q1. 用 や 和 など 改寫這句話:「りんごとみかんと梨を買いました。」——表示還買了其他東西。
查看答案
りんごやみかんや梨などを買いました。
或更簡潔:りんごやみかんなどを買いました。
用 や 表示部分列舉,加 など 強調「還有別的」。
Q2. 「コーヒーや紅茶を飲みます」是什麼意思?和「コーヒーと紅茶を飲みます」有什麼不同?
查看答案
- コーヒーや紅茶を飲みます = 喝咖啡啦紅茶啦之類的。(還可能喝別的)
- コーヒーと紅茶を飲みます = 喝咖啡和紅茶。(就這兩種)
や 是部分列舉(還有別的),と 是全列舉(只有這些)。
Q3. 只用一個例子表示「有蘋果什麼的」,用日語怎麼說?
查看答案
りんごなどがあります。
只舉一個例子時,直接在名詞後面加 など(等等)就行,不需要 や。