意思
這個語法帶與"も"、"でも"、"まで"等助詞一起使用,變成"…はもちろん、…も/でも/まで"這樣的句型。這個語法是"某事是理所當然的,其他也是"的意思。"はもちろん"前面的事情是代表性的事情的梗概,後面列舉的事情當然也是相同。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 名詞 | はもちろん/はもとより |
例句
-
寿司は日本人はもちろん、外国人にも大人気だ。
壽司日本人就不用說了,在外國人當中也很受歡迎。 -
新しいプロジェクトが開始してから、どても忙しくて、土曜はもちろん、日曜も休まずに働いている。
新專案日開始以後就非常忙,週六就不用說了,連週日也不休息都在工作。 -
現在では、わが社の食品は日本国内はもとより、アメリカの日本物産店においても販売されている。
現在,我們公司的食品在日本國內就不用說了,就連美國的日本物產店都在賣。 -
日本の漫画やアニメは子供はもちろん、大人たちの関心も集めている。
日本的漫畫以及動畫片別說孩子了,就連大人也很感興趣呢。
小結
- 「名詞 はもちろん/はもとより」表示…就不用說了/別說…,尚且不提
- 接在名詞之後
- "もとより"幫作為書面語使用。