我們已經知道 は 標記主題(私は学生です),を 標記賓語(コーヒーを飲みます)。但日語裡有一個常見操作:把本來用を的賓語,換成は,提升為句子的話題。這會微妙地改變句子的重心。
先看一組對比
A: どこで昼ごはんを食べますか。 → 在哪裡吃午餐?
B: 昼ごはんはどこで食べますか。 → 午餐的話,在哪裡吃?
兩句都在問「午餐在哪裡吃」,但重心不同:
| 句子 | 結構 | 重心 |
|---|---|---|
| どこで昼ごはんを食べますか | 正常語序,を標記賓語 | 重心在「哪裡」 |
| 昼ごはんはどこで食べますか | 午餐被は提升為話題 | 重心在「午餐這件事」 |
B句的意思是:「關於午餐嘛——在哪裡吃呢?」先點明話題,再問細節。
為什麼要提升話題?
日語對話中經常需要先「亮出話題」——告訴聽者「接下來我要說的是關於XX的事」,然後再展開。這就是 は 的核心功能。
看這個情境:
你和朋友在商量今天的行程。早餐已經吃了,現在在想午餐的事。
這時候說 昼ごはんは 就很自然——先點明「現在說午餐」,然後問「在哪裡吃」。
如果是服務生在問你「在哪裡用餐」,用 どこで食べますか 更直接,不需要特別提升某個詞為話題。
更多例子
| 正常語序(を) | 話題提升(は) |
|---|---|
| コーヒーを飲みます。 喝咖啡。 | コーヒーは飲みます。 咖啡的話,(我)喝。 |
| 映画を見ますか。 看電影嗎? | 映画は見ますか。 電影的話,看嗎? |
| 日本語を勉強しません。 不學日語。 | 日本語は勉強しません。 日語的話,不學。 |
注意最後一個例子:日本語は勉強しません 暗含「日語不學(但可能學別的語言)」的對比意味。這是 は 的另一個特點——它經常暗示「至於其他的嘛,就不一定了」。
は 吃掉了を
當 は 取代 を 時,を 會消失——不能寫成「昼ごはんをは」。は 直接接到名詞後面:
| 原來 | 提升後 | 錯誤寫法 |
|---|---|---|
| 昼ごはんを食べます | 昼ごはんは食べます | |
| コーヒーを飲みます | コーヒーは飲みます |
但是,で、に、へ 等其他助詞和 は 可以疊加:
教室では勉強します。 → 在教室的話,唸書。 日曜日には休みます。 → 星期天的話,休息。
只有 を 和 が 會被 は 完全替換掉,其他助詞則是「疊加」。
實戰對話
A: 今日の晩ごはんはどうしますか。 → 今天的晚餐怎麼辦?
B: 晩ごはんは外で食べましょう。 → 晚餐的話,出去吃吧。
A: じゃ、飲み物はどうしますか。 → 那飲料呢?
B: 飲み物はいりません。 → 飲料就不需要了。
看到了嗎?每次切換到新話題,就用 は 來「亮出」它。這就是日語對話的節奏感。
小結
- を 標記動作的對象(賓語),は 標記句子的話題(主題)
- 把賓語從 を 換成 は,就把它提升為話題——先說「關於XX」,再說具體的事
- は 替換 を 時,を 消失(不能疊加);は 和 で/に/へ 可以疊加(では、には)
- 用 は 提升話題常帶有對比的意味:「這個嘛……(但其他的就不一定了)」
練習
Q1. 「コーヒーは飲みますが、紅茶は飲みません。」是什麼意思?
查看答案
咖啡的話喝,紅茶的話不喝。
兩個 は 形成對比:咖啡(喝)vs 紅茶(不喝)。這正是 は 的對比功能。
Q2. 把「在哪裡買書?」翻譯成日語(正常語序)。再把「書」提升為話題,改寫一遍。
查看答案
正常語序:どこで本を買いますか。 話題提升:本はどこで買いますか。
第二句的意思是:「書的話,在哪裡買?」先亮出「書」這個話題。
Q3. 下面哪句暗含「別的科目可能學,但數學不學」的意味? A. 数学を勉強しません。 B. 数学は勉強しません。
查看答案
B. 数学は勉強しません。
は 帶有對比意味,暗示「數學嘛,不學(其他科目另說)」。A句只是單純陳述「不學數學」。