N2 階段有幾個句型專門用來「加強語氣」或「翻轉預期」。掌握它們能讓你的表達更加精準有力。
はする:做是做了,但……(強調轉折)
「V ます形 + はする」表示承認做了某個動作,但後面要轉折——「做倒是做了」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 食べはしたが、半分しか食べなかった。 | 吃是吃了,但只吃了一半。 |
| 読みはしたが、内容は全然覚えていない。 | 看是看了,但內容完全不記得。 |
| 行きはしたが、すぐ帰ってきた。 | 去是去了,但馬上就回來了。 |
接續:動詞ます形(去ます)+ はする(過去式:はした)
特點
- 後面幾乎一定接「が/けど」引出轉折
- 強調「動作雖然發生了,但結果不理想」
- 語感類似中文的「……是……了,但……」
はしない:就是不……(強調否定)
「V ます形 + はしない」表示徹底否定某個動作——「絕對不做」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| みんな何を言っても、弟は諦めはしなかった。 | 不管大家怎麼說,弟弟就是不放棄。 |
| 彼は絶対に暴力を振るいはしない。 | 他絕對不會動手打人。 |
接續:動詞ます形(去ます)+ はしない
はする vs はしない
| はする | はしない | |
|---|---|---|
| 意思 | 做是做了(但…) | 就是不做 |
| 後續 | 轉折(が/けど) | 結束(強調) |
| 語氣 | 承認 + 但書 | 堅決否定 |
かというと / かといえば:話雖如此,其實不是
「かというと」「かといえば」用於否定前面的推測或印象——「你以為是那樣?其實不是」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 誰でも簡単にこの舞台に上がることができるかというと、そうではないらしい。 | 你以為任何人都能輕鬆上這個舞台?好像並非如此。 |
| じゃあ嫌いかといえば、そうでもない。 | 那討厭嗎?倒也不是。 |
接續:句子 + かというと / かといえば + 否定/反轉 後面幾乎一定是否定或修正。
特點
- 先假設一個觀點,然後推翻
- 「かというと」和「かといえば」意思相同,可互換
- 後面常接「そうではない」「そうでもない」「必ずしもそうではない」
は元より〜まで:不用說……連……都
「は元より」表示前者理所當然,後者更令人意外——「前面的就不說了,連後面的都這樣」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| このゲームは子供は元より、大人まで楽しめるものだ。 | 這個遊戲小孩就不用說了,連大人都能玩得很開心。 |
| 日本語は元より、英語も中国語もできる。 | 日語就不用說了,英語和中文也都會。 |
接續:名詞 + は元より + 名詞 + まで/も 近義:「はもちろん」「はもとより」
小結
- 「はする」= 做是做了,但……(承認動作 + 轉折)
- 「はしない」= 就是不做(強調否定)
- 「かというと」= 你以為是那樣?其實不是(反預期)
- 「は元より〜まで」= 不用說前者,連後者都……(累加)
練習
1. 翻譯:「食べはしたが、おいしくなかった。」
查看答案
吃是吃了,但不好吃。 「V ます形 + はする」= 承認動作發生 + 轉折。
2. 用「かというと」完成句子:みんなが賛成した____、______。
查看答案
例:みんなが賛成したかというと、そうでもない。 說所有人都贊成了?倒也不是。(反預期否定)
3. 「日本語は元より」後面該接什麼?
查看答案
後面接一個更讓人意外的項目 + まで/も。 例:日本語は元より、フランス語まで話せる。 日語就不說了,連法語都會說。