意思
「とはいえ」作為接續助詞使用,表示轉折條件。在承認前面事項的基礎上,敘述與之稍稍相反或有偏差的內容。意思是「そうはいっても(話雖如此)」「けれども(雖然…但是)」。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞(普通形) | とはいえ |
| い形容詞 | とはいえ |
| な形容詞(だ) | とはいえ |
| 名詞(だ) | とはいえ |
例句
-
いくらジムに通っているとはいえ、そんなに食べてたらやせないよ。
雖然你總去健身房,但吃那麼多也是瘦不下來的。 -
A国のGDPはほぼすべての先進国を下回っているとはいえ、労働者1人当たりの生産量は、たとえば先進国のB国、C国などよりも順調なペースで成長している。
A國的GDP雖然幾乎低於所有已開發國家,但人均產量卻以高於B國、C國等已開發國家的速度在穩步增長。 -
会議の資料を準備する時間がなかったとはいえ、この出来じゃ会議で使えるはずがないよ。
雖說沒時間準備會議資料,但做成這樣在會上是沒法用的吧。 -
入院とはいえ、3日ほどで退院できるそうだから、わざわざお見舞いに来てくれなくてもよかったのに。
雖然說是住院,但聽說3天左右就能出院,你本來不用特意來探望的。
小結
- 「〜とはいえ」表示承認前提,但補充轉折或矛盾的內容
- 意思相當於「そうはいっても」「けれども」
- 可接在動詞、形容詞、名詞的普通形之後