意思
這個語法用於敘述說話人的個人意見、推測或判斷時。意思是“我覺得”、“我認為”。“と”前面的句子是普通形,不用ます形。此外,“と 思います”的主語限於第一人稱,不能表示第二人稱和第三人稱的想法。否定時,就是否定“と 思います”前面的內容,即“~ないと 思います”,用的是所有詞語的ない形。在詢問聽話人意見時,使用“どう 思いますか(你認為怎樣)”,在隨意的場合說成“どう 思う(你覺得呢)”。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 辞書形/た形 + と 思います |
| い形容詞 | い形容詞 + と 思います |
| な形容詞 | な形容詞 + だ + と 思います |
| 名詞 | 名詞 + だ + と 思います |
| 否定形 | ~ないと 思います |
例句
-
このビールが おいしいと 思います。
我覺得這個啤酒很好喝。 -
明日 雨が 降ると 思います。
我覺得明天會下雨。 -
新しい家は どう 思いますか。
你覺得新家怎麼樣? -
広いですが、ちょっと 交通が 不便だと 思います。
我覺得雖然寬敞,但交通有點兒不方便。 -
ワンさんは まだ 寝ていないと 思います。
我認為小王還沒睡覺。 -
明日 風が 強くないと 思います。
我認為明天風力不大。 -
これは 私の 資料じゃないと 思います。
我認為這不是我的資料。
小結
- 「普通形と 思います」表示我覺得…我認為…
- 接在動詞、い形容詞、な形容詞、名詞、否定形之後
- 第3個例句使用“どう 思いますか”,而不使用助詞“と”。在詢問聽話人意見時,使用“どう 思いますか(你認為怎樣)”,在隨意的場合說成“どう 思う(你覺得呢)”…