N1 有三組高級句型:ともかく/さておき/別として 表示「暫且不論」,ガテラ/カタワラ 表示「同時做兩件事」,には〜が/ことは〜が 表示「做是做了,但……」。
① ともかく / さておき / 別として:暫且不論
這三個表達都表示先把A放一邊,重點討論B:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| この監督は才能はともかく、実績には目を張るものがある。 | 這位教練先不論才能,成績確實令人瞠目。 |
| いい成果が出るかどうかはさておき、皆でこの任務を完成することが一番大事だ。 | 先不論能不能出成果,大家一起完成任務才是最重要的。 |
| 見た目は別として、味はとても美味しい。 | 外表先不說,味道非常好吃。 |
接續:名詞+はともかく / はさておき / は別として
三者的微妙差異
| 表達 | 語感 |
|---|---|
| はともかく | 最通用,「A就暫且不提了」 |
| はさておき | 稍正式,「A先放到一邊」 |
| は別として | 最直接,「A另當別論」 |
特點
- 都是先擱置A,然後強調B
- A通常是不太重要或難以評價的事
- B是說話者真正想說的重點
② ガテラ / カタワラ:同時做兩件事
「ガテラ」和「カタワラ」都表示一個人同時從事兩種活動,但側重點不同:
ガテラ:順便做
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 散歩がてら、コンビニに寄る。 | 散步順便去便利商店。 |
| 買い物がてら、友達の家に寄った。 | 買東西順便去了朋友家。 |
接續:名詞+がてら / 動詞ます形+がてら 語感:做A的同時順便做B,兩個目的並存。
カタワラ:一邊……一邊……
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 商売のかたわら、小説を書いている。 | 一邊做生意,一邊寫小說。 |
| 教師のかたわら、音楽活動も行っている。 | 一邊當老師,一邊從事音樂活動。 |
接續:名詞+のかたわら / 動詞辭書形+かたわら 語感:A是主業,B是同時兼顧的副業或活動。
ガテラ vs カタワラ
| 表達 | 關係 | 時間跨度 |
|---|---|---|
| がてら | 做A順便做B | 一次性 |
| かたわら | 做A的同時也做B | 長期持續 |
③ には〜が / ことは〜が:做是做了,但……
這兩個表達用重複同一動詞來表示雖然做了A,但結果不如預期:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 食べられるには食べられるが、あまり美味しくない。 | 能吃是能吃,但不太好吃。 |
| 読んだことは読んだが、わからないところがいっぱいある。 | 讀是讀了,但有很多地方不懂。 |
| 行くには行ったが、何も買わなかった。 | 去是去了,但什麼都沒買。 |
接續:
- 動詞辭書形/可能形 + には + 同一動詞 + が
- 動詞た形 + ことは + 同一動詞た形 + が
特點
- 前後重複同一動詞
- 先肯定「確實做了」,再轉折「但是……」
- 表達一種不完全滿意的結果
三組句型總覽
| 句型 | 意思 | 核心邏輯 |
|---|---|---|
| ともかく/さておき | 暫且不論A | 擱置 → 強調B |
| がてら/かたわら | 同時做兩件事 | 並行活動 |
| には〜が | 做是做了,但…… | 肯定 → 轉折 |
小結
- ともかく/さておき/別として = 先不論A,重點是B
- がてら = 做A順便做B(一次性)
- かたわら = 做A的同時兼顧B(長期)
- には〜が / ことは〜が = 做是做了,但不如預期
練習
1. 翻譯:「散歩がてら、コンビニに寄る。」
查看答案
散步順便去便利商店。 「がてら」= 做A的同時順便做B。
2. 「才能はともかく」是什麼意思?
查看答案
先不論才能(暫且不提才能這件事)。 「はともかく」= 擱置A,重點說B。
3. 用「には〜が」改寫:行きました。でも何も買いませんでした。
查看答案
行くには行ったが、何も買わなかった。 去是去了,但什麼都沒買。(重複動詞表示肯定→轉折)