意思
這個句型用於向對方表達歉意和感謝,同時考慮到對方當時的情況。說話者先承認對方正處於某種狀況(如忙碌、疲勞、匆忙等),然後以此為前提提出請求或致謝。這是一種非常禮貌、體貼的表達方式,常見於日本職場和日常交際中。
基本含義為『儘管你現在處於這種狀況,我還是要…』,用以軟化自己提出要求或致謝的語氣。『ところを』中的『ところ』表示『當下的狀況』,『を』是賓語助詞,整體構成一個狀語。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 + ところ(を) |
| イ形容詞 | イ形容詞 + ところ(を) |
| ナ形容詞 | ナ形容詞 + ところ(を) |
| 名詞 | 名詞 + ところ(を) |
例句
-
先生、お忙しいところすみません。ちょっと教えていただきたいことがあるんですが。
老師,您這麼忙實在不好意思。我有一個問題想請教您。 -
田中くん、休んでいるところ悪いんだけど、この書類、誤字があったから訂正してくれる?
田中,你在休息的時候真是抱歉,但這份文件有錯字,能麻煩你改一下嗎? -
本日はお忙しいところ、お時間を割いていただき、ありがとうございました。
感謝您百忙之中抽空與我相見。 -
ただ今、人身事故による影響で電車が遅れております。お急ぎのところ申し訳ございません。
由於人身事故的影響,電車現在延誤運行。若各位趕時間,實在不好意思。
小結
- 用於表達歉意時先承認對方的狀況,使請求或感謝更顯禮貌
- 常搭配『すみません』『申し訳ありません』『ありがとうございました』等表達
- 多用於職場、敬語場景,體現日文的體貼與間接表達風格