ところ 本來是「地方」的意思,但在語法裡它變成了一個時間標記,用來描述動作進行到了哪個階段。
三個階段
| 接續 | 含義 | 階段 |
|---|---|---|
| 動詞辭書形 + ところ | 正要做 | 開始前 |
| 動詞ている + ところ | 正在做 | 進行中 |
| 動詞た形 + ところ | 剛做完 | 完成後 |
正要做:辭書形 + ところ
動作還沒開始,馬上就要開始:
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 今、お風呂に入るところです。 | 現在正要洗澡。 |
| ちょうど出かけるところです。 | 正好要出門。 |
| これからご飯を食べるところです。 | 現在正要吃飯。 |
講電話時經常用到:別人問你在幹嘛,你說「正要去洗澡」就是這個句型。
正在做:ている + ところ
動作正在進行中:
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 兄は今、宿題をしているところです。 | 哥哥現在正在寫作業。 |
| 今、報告書を書いているところです。 | 現在正在寫報告。 |
| 友達と電話しているところです。 | 正在跟朋友講電話。 |
ているところ 比單純的 ている 更強調「此時此刻就在做」的感覺。
剛做完:た形 + ところ
動作剛剛完成,時間上非常近:
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 私はここに着いたところです。 | 我剛到這裡。 |
| 今、起きたところです。 | 剛剛起床。 |
| ご飯を食べたところです。 | 剛吃完飯。 |
注意「剛」的感覺:不是一小時前,而是剛剛,時間非常近。
ところに / ところへ:正在某階段時發生了另一件事
ところ 放在句中,後面加上 に 或 へ,表示「正在某個階段的時候,突然發生了別的事」:
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 出かけるところに電話がかかってきた。 | 正要出門的時候,電話打來了。 |
| お風呂に入るところに先生が来た。 | 正要洗澡的時候,老師來了。 |
| 寝ているところを起こされた。 | 正在睡覺的時候被叫醒了。 |
這種用法常常暗示「被打斷」或「不巧」的語氣。
ところ vs ばかり:都是「剛」,有什麼不同?
兩個都可以翻譯成「剛剛」,但感覺不一樣:
| たところ | たばかり | |
|---|---|---|
| 時間感 | 剛剛,非常近 | 剛不久,可以稍遠一些 |
| 強調 | 強調「完成的瞬間」 | 強調「還沒過多久」 |
| 例 | 今、着いたところです。(剛到,可能幾秒前) | 先月来たばかりです。(上個月剛來的) |
たところ 的「剛」比 たばかり 更近——幾乎是「這一秒剛完成」的感覺。
小結
- 辭書形 + ところ = 正要做(還沒開始)
- ている + ところ = 正在做(進行中)
- た形 + ところ = 剛做完(剛剛完成)
- ところに = 正在某階段時發生了別的事
- 判斷方法:看 ところ 前面的動詞形態
練習
Q1. 「今、お風呂に入る__です。」正要洗澡,應填什麼?
查看答案
ところ。動詞辭書形「入る」+ ところ = 正要做。完整句子:「今、お風呂に入るところです。」
Q2. 「ここに着いた__です」和「ここに来た__です」分別填 ところ 和 ばかり,哪個時間感更近?
查看答案
ところ 更近。「着いたところです」是「剛剛到(幾秒前)」,「来たばかりです」是「剛來不久(可以是幾天前)」。
Q3. 「出かけるところ__電話がかかってきた。」應填什麼助詞?
查看答案
に。ところに 表示「正在某個階段的時候發生了另一件事」——正要出門的時候電話來了。