你已經知道「ところ」可以表示時間節點(するところ/しているところ/したところ),但 N2 階段還有四個進階用法,後面接的助詞不同,意思就完全不同。
ところでは:根據……(資訊來源)
「ところでは」表示根據某個來源的資訊——「據我所見/所聞」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 私が見たところでは、おじいちゃんもおばあちゃんもとても元気そうだった。 | 據我看來,爺爺奶奶都非常健康。 |
| 私が聞いたところでは、来月から新しいルールが始まるそうだ。 | 據我聽說,下個月開始會有新規則。 |
接續:V た形 + ところでは / ところによると
常見搭配
- 見たところでは = 據我觀察
- 聞いたところでは = 據我聽說
- 調べたところでは = 據我調查
ところを見ると:從……來看(推測依據)
「ところを見ると」表示根據觀察到的情況進行推測——「從這個跡象來看」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 息子が笑顔を見せているところを見ると、試験の問題はそんなに難しいものではないようだ。 | 從兒子面帶笑容來看,考試題目似乎沒那麼難。 |
| 電気がついているところを見ると、誰かいるらしい。 | 從燈亮著來看,好像有人在。 |
接續:V ている + ところを見ると;普通形 + ところを見ると
ところでは vs ところを見ると
| ところでは | ところを見ると | |
|---|---|---|
| 資訊來源 | 見聞/調查 | 眼前觀察 |
| 後句 | 轉述資訊 | 推測判斷 |
| 例 | 聞いたところでは… | 笑顔のところを見ると… |
ところだった:差一點就……(險些發生)
「ところだった」表示差一點就發生了某事,但實際上沒有發生:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 部屋の鍵を運動場に落とすところだった。 | 差點把房間鑰匙掉在運動場。 |
| もう少しで電車に乗り遅れるところだった。 | 差一點就沒趕上電車。 |
| 危うく車にひかれるところだった。 | 險些被車撞到。 |
接續:動詞辭書形 + ところだった
常見搭配詞
- もう少しで…ところだった = 再差一點就……
- 危うく…ところだった = 險些……
- あやうく…ところだった = 差點……
注意:這裡的「ところだった」和時間節點的「したところだった」(剛剛做完)不同!差別在於前面接辭書形(差點要做)還是た形(剛做完)。
ところではない:不是做……的時候
「ところではない」表示現在的情況不適合做某事——「哪有心思/時間做那個」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 登山で全身が筋肉痛、仕事をするところではない。 | 爬山後全身痠痛,哪有心思工作。 |
| 今はそんな話をするところではない。 | 現在不是說那種話的時候。 |
| 試験前で、遊びに行くところではない。 | 考試前,不是出去玩的時候。 |
接續:動詞辭書形 + ところではない;名詞 + の + ところではない
ところではない vs どころではない
兩者意思相同,「どころではない」更口語化:
- 仕事をするところではない = 仕事どころではない(不是工作的時候)
四種進階ところ對比
| 句型 | 意思 | 例 |
|---|---|---|
| ところでは | 據…… | 聞いたところでは |
| ところを見ると | 從…來看 | 笑顔のところを見ると |
| ところだった | 差點…… | 落とすところだった |
| ところではない | 不是做…的時候 | 遊ぶところではない |
一句話區分:ところでは = 消息來源,ところを見ると = 推測依據,ところだった = 虛驚一場,ところではない = 時機不對。
小結
- 「ところでは」= 根據某個來源的資訊(據我所知/所見)
- 「ところを見ると」= 從某個跡象推測(從…來看)
- 「ところだった」= 差一點就發生了(V辭書形 + ところだった)
- 「ところではない」= 現在不是做某事的時候
練習
1. 填入合適的ところ句型:
もう少しで財布を忘れる____。
查看答案
もう少しで財布を忘れるところだった。 差一點就忘了錢包。(險些發生 = ところだった)
2. 「調べたところでは」和「ところを見ると」有什麼區別?
查看答案
- 調べたところでは:據我調查的結果(資訊來源是過去的調查)
- ところを見ると:從眼前觀察到的跡象來推測
- 前者是轉述資訊,後者是當場推測。
3. 今日は頭が痛くて、勉強する____。
查看答案
今日は頭が痛くて、勉強するところではない。 今天頭痛,不是學習的時候。(時機不適合)