意思
這個句型用於對事物進行評價。用於進行說明、舉例、或者一邊思考恰當的表述一邊進行敘述的時候。表達說話人的評價與印象。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞普通形 | というか |
| い形容詞 | というか |
| な形容詞 | というか |
| 名詞 | というか |
例句
-
別れたとき、彼女の表情はさびしいというか、悲しいというか、今でもその顔が忘れられないなあ。
分別的時候,她的表情說是孤單呢,還是悲傷呢,總之我至今也難以忘記那張面孔。 -
友人の書いたレポートを読んだが、内容が薄いというか資料不足というか…多分先生に書き直しと言われるだろう。
看了朋友寫的報告,說是內容太淺呢,還是說資料不夠呢…估計老師會讓他重寫的吧。 -
佐藤くんは何事にも動じないよね。たぶん周りがあまり気にならないタイプなんだよね。まあ、大物というか、鈍感なだけというか。
佐藤不為任何事情所動。大概是不太在意周圍人有的那種吧。不知道該說他是大人物呢,還是說他感覺遲鈍呢… -
A:この間、初めて料理をしたんだけど、味が濃いというか、焦げ臭かったというか… B:失敗しちゃったの?焼きすぎにレシピ通りに作れば上手になるよ。
A:前幾天我第一次做菜,可該說味道重了呢,還是有焦味兒了呢… B:失敗了嗎?不要慌張,按照菜譜做,一定會做好的。
小結
- 「〜というか…というか」表示不知道該說是…好呢,還是說…好呢;是…呢,還是…呢,總之…
- 接在動詞普通形、い形容詞、な形容詞、名詞之後
- 「いう」の意向形を使い、「…といおうか…といおうか」も同じ意味を表します。使用「いう」的意志形,「…といおうか…といおうか」也表示相同的意思。