意思
這個句型使用雙重否定,表示並不是完全沒有那樣的事,也有可能存在或成立。用雙重否定表示消極的肯定。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞普通形 | と言えなくもない |
| い形容詞 | と言えなくもない |
| な形容詞(だ) | と言えなくもない |
| 名詞(だ) | と言えなくもない |
例句
-
A:田中くんの絵、見て!小学生が描いたみたい!
A:田中的畫,快看!像是小學生畫的!B:たしかに上手いとは言い難いけど、ある意味これは前衛芸術だと言えなくもないな。 -
マイクさんは日本に来た時に比べれば、日本語が上手になったと言えなくもない。また文法を時々間違えるけどね。
麥克的日語比他來日本時,也不能說沒有進步。不過語法還是時常出錯。 -
新入社員が人気の俳優に似ているという期待していたから期待していたが、実際見たらそうでもない。まあ、眉毛がすごく太いところと、目が細いところは、似ていると言えなくもないけど。
聽說新入職員很像人氣很帥的明星演員,心裡很是期待,實際見到了也不是很像。不過,眉毛粗茸、眼睛修長這些地方也可以說有點兒像。
小結
- 「〜と言えなくもない」表示也可以說是…
- 接在動詞普通形、い形容詞、な形容詞(だ)、名詞(だ)之後
- このように、消極的に肯定の評価をするときは、「と言えなくもない」を使います。就像這樣,表示消極的肯定評價時,使用「と言えなくもない」。