文法N47 分鐘閱讀2026-02-13

てある vs ている——「窗戶開著」到底是誰開的?

「窓が開いている」和「窓が開けてある」都翻譯成「窗戶開著」,但日語人聽出來的資訊完全不同:一個只描述狀態,一個暗示有人開的。

看兩個句子:

A. 窓が開いている。

B. 窓が開けてある。

翻譯成中文都是「窗戶開著」。但日本人一聽就知道兩句的意思不一樣。

ている = 眼前的狀態

ている 是最常見的補助動詞,表示「眼前看到的狀態」。它不關心是誰做的、怎麼變成這樣的——只描述現在的樣子。

  • 窓が開いている。 → 窗戶開著。(就是開著的,可能是風吹開的,也可能是人開的——不知道、不在乎。)

  • 電気がついている。 → 燈亮著。

注意:ている 接的是自動詞的て形——開ている(開く → 開いて)。

てある = 有人做的,結果還在

てある 專門接他動詞的て形,表示「某人有意做了這件事,結果還留著」。

  • 窓が開けてある。 → 窗戶(被人)打開著。(有人開的,而且是故意開的。)

  • 黒板に字が書いてある。 → 黑板上寫著字。(有人寫的。)

  • 冷蔵庫にビールが冷やしてある。 → 冰箱裡冰著啤酒。(有人放進去冰的。)

てある的關鍵特徵

特徵說明
接續他動詞のて形 + ある
主語助詞通常是 (不是 を)
暗含資訊有人故意做了這個動作
動作者不出現(省略了)

重點:てある 雖然用的是他動詞,但主語標記用 ,不用 を。「窓開けてある」不是「窓開けてある」。

對比一覽

ているてある
接的動詞自動詞他動詞
語感狀態描述有人做了、結果還在
窗戶開著窓が開ている窓が開てある
燈亮著電気がつている電気がつてある
門關著ドアが閉まているドアが閉めある

看出規律了嗎?ている 用自動詞(開く、つく、閉まる),てある 用他動詞(開ける、つける、閉める)。

什麼時候用てある?

てある 最常出現在「有人事先做了準備」的語境:

  • 会議の前に、資料がコピーしてある。 → 會議之前,資料已經影印好了。(有人影印的。)

  • ホテルはもう予約してある。 → 飯店已經預約好了。(有人預約的。)

  • 名前がリストに書いてある。 → 名字寫在名單上。(有人寫的。)

練習

Q1. 「電気がついている」和「電気がつけてある」有什麼區別?

查看答案

「電気がついている」只是描述燈亮著的狀態,不關心是誰開的。「電気がつけてある」暗示有人故意把燈打開了,結果狀態還保持著。

Q2. 以下哪句是正確的?

A. 黒板に字を書いてある。 B. 黒板に字が書いてある。

查看答案

B 正確。てある 的句式中,本來的賓語(字)要用 標記,不用 を。

Q3. 用てある改寫:「ビールが冷えている」→ 有人把啤酒冰好了。

查看答案

ビールが冷やしてある。 「冷える」是自動詞,對應的他動詞是「冷やす」,所以用「冷やしてある」表示有人冰好了。

小結

  • ている(自動詞):只描述眼前狀態,不管是誰做的
  • てある(他動詞):暗示有人故意做了這件事,結果還留著
  • てある 的主語用 ,不用 を
  • てある 常用於「事先準備好了」的語境

相關文章