意思
「〜たところで」用來表達「即使…也…」或「無論如何…也…」的含義。它強調無論採取什麼行動或做出多大努力,最終都無法改變現況或達到想要的結果。
接續方式:動詞的過去式(タ形)+ ところで。例如「見たところで」(即使看了)、「頑張ったところで」(即使努力了)。
語氣特徵:這個句型通常帶有無奈、悲觀或放棄的語氣,暗示某個情況已經無法改變或已成定局。後面多搭配否定形式或表示無效的敘述。
使用限制:不能與「〜てください」(請…)或「〜ましょう」(讓我們…)等請求或提議的表現搭配使用,因為它本身就表達一種無奈的既成事實感。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 (タ形)+ ところで |
例句
-
テストまであと10分だし、今さら本やノートを見たところで何も変わらないよ。
距離考試只剩10分鐘了,現在才看課本或筆記,也改變不了什麼。 -
もう絶対に間に合わないし、慌てたところでどうにもならないよ。
已經絕對趕不上了,就算著急也無濟於事。 -
1日に100個売れたところで、利益は500円程度だし、この商品の製造は中止せざるを得ないかなあ。
即使一天賣100個,利潤也只有500日元左右,所以這個商品製造可能非得停止不可。 -
これ以上議論したところで、まだ答えが出るテーマではないので、時間の無駄だよ。
再討論下去也得不出答案,因為這不是一個已經能解決的主題,所以只是浪費時間。 -
僕なんかが告白したところで、どうせ断られるんだろうけど、このまま何も言わずに卒業するのは嫌だ。
像我這樣的人即使告白,大概也會被拒絕,但我不想就這樣默默畢業,什麼都不說。 -
試験はもう終わったんだし、後悔したところで結果は何も変わらないよ。
考試已經結束了,現在後悔也改變不了結果。
小結
- 核心含義:表達「即使…也無法改變現況」,帶有無奈、悲觀的語氣。
- 語法特徵:由動詞過去式+ところで構成,通常搭配否定或表示無效的後續敘述。
- 使用場景:描述已成定局的情況、無法挽回的局面、或強調某行動的徒勞無功。