意思
這個句型用來表達「前面的行為、努力或時間投入程度」與「後面的結果或成效」成正比的含義。換句話說,做得愈多、投入愈多,得到的結果或回報就愈好。
接續方式為:將動詞改為過去式(タ形),後面加上「分だけ」。例如「働いた分だけ」(工作愈多)、「話した分だけ」(說得愈多)。
這個句型帶有因果關係的色彩,強調前後兩個事項的相依關係,常用於說明投入與回報的關係、努力與成果的對應,語氣上往往帶有鼓勵或規律性的意味。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 (タ形)+ 分だけ |
例句
-
働いたら働いた分だけ給料がもらえるという理由で、フリーランスという働き方が注目されつつある。
自由工作者這種工作方式之所以備受關注,是因為你可以按照工作量獲得相應的報酬。 -
早く始めたら始めた分だけ、仕事が早く終わりますよ。
愈早開始的話,工作就愈早完成喔。 -
言葉は話したら話した分だけ上手になるから、もっとたくさん話しましょう。
語言說得愈多就愈能進步,所以我們多說一些吧。 -
筋トレはしたらした分だけ、効果がある。
肌力訓練做得愈多,效果就愈好。 -
勉強は頑張った分だけ、結果としてあらわれる。
讀書愈努力,成果就愈明顯。 -
休んだら休んた分だけ、仕事が遅れてしまいます。
休息得愈久,工作就愈會落後。
小結
- 表達前一動作的程度與後續結果成正比的關係
- 動詞改為過去式(タ形)+「分だけ」的接續方式
- 適用於說明投入與回報、努力與成果的對應關係