日語對「看起來/好像/覺得」的區分非常精細。同一件事,用不同表達傳遞的資訊來源和確信度完全不同。
そうだ 的兩張臉
そうだ 有兩種完全不同的用法,接續方式也不同:
1. 樣態(看起來……)
基於視覺資訊的客觀判斷——看外表就知道:
| 接續 | 例句 | 含義 |
|---|---|---|
| 形容詞語幹 + そうだ | この荷物は重そうだ。 | 這行李看起來很重。 |
| 動詞連用形 + そうだ | 雨が降りそうだ。 | 看樣子要下雨了。 |
樣態そうだ 是憑眼睛看到的判斷——「一看就知道」。
特殊:そうにない = 看起來不可能
忙しくてできそうにない。 太忙了,看起來做不到。
2. 傳聞(據說……)
引用別人的話或資訊來源:
| 接續 | 例句 | 含義 |
|---|---|---|
| 普通形 + そうだ | 気象庁によると、台風が来るそうだ。 | 據氣象局說,颱風要來了。 |
傳聞そうだ 的資訊來源是別人——「我聽說的」。
區分方法
| 樣態 | 傳聞 | |
|---|---|---|
| 接續 | 語幹/連用形 + そうだ | 普通形 + そうだ |
| 資訊來源 | 自己的眼睛 | 別人的話 |
| 含義 | 看起來…… | 據說…… |
ようだ:主觀推測
基於直覺、間接證據的主觀推測——「我覺得好像是」:
彼は怒っているようだ。 他好像在生氣。(我的直覺判斷)
ようだ 和 樣態そうだ 的區別:
| そうだ(樣態) | ようだ |
|---|---|
| 憑外表直接判斷 | 憑直覺/間接證據推測 |
| 看起來重(一看就知道) | 好像很重(不一定看得出來) |
と思う vs と思っている
| 表達 | 含義 | 限制 |
|---|---|---|
| 〜と思う | 我此刻認為…… | 只能第一人稱 |
| 〜と思っている | 一直認為…… | 可以第一/第三人稱 |
第三人稱的想法必須用 と思っている:
| ✗ 錯誤 | ○ 正確 |
|---|---|
| 彼は自分が偉いと思う | 彼は自分が偉いと思っている |
原因:と思う 表示「我此刻腦中的想法」,你無法直接知道別人此刻在想什麼。と思っている 則表示「他一直持有的想法」,這是可以從外部觀察到的。
にする:決定/當作
にする 表示「把……當作/決定為」:
| 例句 | 含義 |
|---|---|
| ボランティアとして働くことを義務としなければならない。 | 必須把志工工作當作義務。 |
| 私はお酒を飲んだつもりで一万円の寄付をした。 | 就當喝了一頓酒,捐了一萬塊。 |
にしている = 養成習慣
疲れた時は音楽を聴いてリラックスすることにしています。 累的時候我習慣聽音樂放鬆。
ことにしている = 自己決定 + 一直維持 = 習慣。
によると:引用資訊來源
當你要說「根據……」時:
| 表達 | 用法 |
|---|---|
| 〜によると | 根據某來源(人/機構),後接そうだ |
| 〜では | 根據某有內容的來源(書/報導) |
気象庁によると、台風が来るそうだ。 根據氣象局,颱風要來。
注意:によると 後面通常接 そうだ(傳聞),不能接 ようだ。
について vs に関して
思考動詞(思う、考える)只能搭配 について,不能用 に関して:
| ✗ 錯誤 | ○ 正確 |
|---|---|
| 人生に関して考える | 人生について考える |
最近人生について考えることが多い。 最近經常思考人生的事。
總表
| 表達 | 資訊來源 | 確信度 |
|---|---|---|
| そうだ(樣態) | 自己的眼睛 | 較高 |
| そうだ(傳聞) | 別人的話 | 取決於來源 |
| ようだ | 直覺/間接證據 | 中等 |
| と思う | 自己的想法 | 主觀 |
| にする | 自己的決定 | 確定 |
小結
- 樣態そうだ(看起來):憑外表判斷,接語幹
- 傳聞そうだ(據說):引用別人的話,接普通形
- ようだ(好像):憑直覺推測
- と思う 只限第一人稱,第三人稱用 と思っている
- について 搭配思考動詞,不用 に関して
練習
Q1. 「この荷物は重そうだ」和「この荷物は重いようだ」有什麼區別?
查看答案
- 重そうだ → 看外表就知道重(樣態判斷)——一看行李的大小/形狀就覺得重
- 重いようだ → 好像很重(主觀推測)——可能是根據別人的反應、或者試著提了一下
そうだ 更直觀(靠眼睛),ようだ 更間接(靠推測)。
Q2. 「彼は怒っていると思う」可以嗎?
查看答案
可以。這句的主詞是「我」——「我認為他在生氣」。と思う 只限於第一人稱做說話者,這裡說話者就是「我」,所以沒問題。如果要說「他認為自己很厲害」,就必須用 と思っている。
Q3. 「気象庁によると台風が来る__」應填 そうだ 還是 ようだ?
查看答案
そうだ(傳聞)。によると 引出資訊來源,後面固定搭配傳聞そうだ,表示「據氣象局說」。不能用 ようだ。