文法N28 分鐘閱讀2026-02-12

感官動詞辨析:聞こえる vs 聞ける、見える vs 見られる

「聽得到鳥叫」和「能聽演唱會」用的不是同一個動詞——前者是天生的感官能力,後者需要條件和努力。

日語對「能聽到/看到」做了精確區分:是天生的感官能力,還是透過條件/努力獲得的能力?用的動詞完全不同。

聽:聞こえる vs 聞ける

聞こえる聞ける
類型自動詞能力動詞
含義自然聽到(無需努力)有條件/能力能聽
主詞聲音/物
例句含義
朝早く起きると、鳥の声が聞こえます。早起就能聽到鳥叫。(自然聽到)
音楽室のピアノの音が聞こえなくなりました。音樂教室的鋼琴聲聽不到了。(自然狀態變化)
お金を払えば、その歌手のコンサートが聞けます。花錢就能聽演唱會。(有條件才能聽)

聞こえる = 聲音自己傳到耳朵裡;聞ける = 你有辦法/條件去聽。

看:見える vs 見られる

見える見られる
類型自動詞能力動詞
含義自然看到(無需努力)有條件/能力能看
主詞景色/物
例句含義
ここから富士山が見える。從這裡能看到富士山。(自然視野內)
晴れてきたから富士山が見えるようになった。天晴了所以能看到富士山了。(自然條件變化)
チケットを買えば、この映画が見られます。買票就能看這部電影。(有條件才能看)

見えてきた vs 見えた

表達含義
富士山が見えた。富士山看到了!(突然出現在視野中)
富士山が見えてきた。富士山逐漸看到了。(隨著靠近/天氣變化慢慢顯現)

てきた 表示「從無到有的漸變過程」——慢慢地從看不到變成看得到。

~なくなる vs ~ないようになる

感官能力的消失也有兩種說法:

表達含義
聞こえなくなった。聽不到了。(突然/結果性變化)
聞こえないようになった。變得聽不到了。(經過一個過程的變化)

がる:描述他人的感受

日語的形容詞(嬉しい、怖い、欲しい)只能直接描述自己的感受。描述別人的感受時,必須加 がる:

自己別人
私は嬉しい。 我很高興。彼は嬉しがっている。 他很高興。
私は怖い。 我害怕。彼は怖がっている。 他害怕。
私は水が欲しい。 我想喝水。彼は水を欲しがっている。 他想喝水。

がる 把形容詞變成了他動詞,所以原來用 が 的要改成 を:

犬を怖がっている。 害怕狗。(怖い + がる → 怖がる,對象用 を)

がる 的使役

がる 還可以進一步接使役:

私はおばけの真似をして、陽子ちゃんを怖がらせた。 我裝鬼嚇唬陽子。

怖い → 怖がる(害怕)→ 怖がらせる(讓……害怕)

だけにしか〜ません:強調唯一性

最後補充一個常和感官/能力搭配的句型:

あなたにだけにしか頼めません。 只能拜託你。

だけ + にしか + 否定 = 三重限定,強調「只有你一個人」。

小結

  • 聞こえる/見える = 自然感官(聲音傳來、景色映入眼簾)
  • 聞ける/見られる = 有條件/努力後的能力
  • 見えてきた = 逐漸看到(漸變過程)
  • がる = 把形容詞變成描述他人感受的他動詞
  • がる 後的對象用 を 而不是 が

練習

Q1. 「鳥の声が__」——早起自然聽到鳥叫,填 聞こえる 還是 聞ける?

查看答案

聞こえる。鳥叫聲是自然傳到耳朵裡的,不需要任何條件或努力,所以用 聞こえる。

Q2. 為什麼不能說「彼は嬉しい」來描述「他很高興」?

查看答案

因為日語的感情形容詞(嬉しい、悲しい等)只能直接描述說話者自己的感受。描述第三人稱時必須用 がる:「彼は嬉しがっている」。這是因為你無法真正知道別人內心的感受,只能描述他「表現出高興的樣子」。

Q3. 「富士山が見えた」和「富士山が見えてきた」有什麼區別?

查看答案
  • 見えた → 突然看到了(一瞬間的發現)
  • 見えてきた → 逐漸看到了(隨著天氣變化或距離靠近,慢慢從看不到變成看得到)

てきた 強調「從過去到現在的漸變過程」。

相關文章