文法N38 分鐘閱讀2026-02-08

一般被動 vs 受害被動

同樣是被動句,為什麼有的只是在描述事實,有的卻透著一股怨氣?搞懂這個區別,被動句再也不會翻錯。

看這兩句:

A. この小説は多くの人に読まれている。 → 這部小說被很多人閱讀。

B. 電車で隣の人にずっと足を踏まれていた。 → 在電車上一直被旁邊的人踩著腳。

兩句都是被動,但感覺完全不同:A只是在陳述事實,B透著一股怨氣——「害我腳好痛」。

這就是一般被動受害被動的區別。

一般被動:客觀描述

一般被動只是把視角從「做的人」轉到「承受的人/物」,沒有好壞判斷。

特徵:主語可以是人也可以是物,純粹換了個立場來敘述。

  • この建物は100年前に建てられた。 → 這棟建築建於100年前。(客觀事實)

  • 新しいルールがチームに導入された。 → 新規則被引入到了團隊中。(客觀描述)

  • 彼は同僚から信頼されている。 → 他受到同事的信任。(正面評價)

受害被動:我是受害者

受害被動的核心是:主語(人)因為別人的行為受到了負面影響

特徵

  • 主語一定是人(受害者)

  • 帶有「害我……」「因為(別人做了什麼)導致我……」的語感

  • 急に雨に降られて、服がびしょ濡れになった。 → 突然被雨淋了,衣服濕透了。

    注意:「雨が降る」是自動詞!自動詞本來沒有被動,但加了被動後就表示受害。

  • 夜中に赤ちゃんに泣かれて、全然眠れなかった。 → 半夜被嬰兒的哭聲吵得完全睡不著。

  • 彼女に先に帰られて、一人で片付けるはめになった。 → 被她先回去了,結果我只好一個人收拾。

所有物的被動:我的東西被怎麼了

日語有一種特殊的受害被動——所有物的被動。中文說「我的傘被偷了」,日文的視角是「我被偷了傘」。

中文思維日文思維
我的傘被人偷了。私は傘を盗まれた。
他的錢包被扒了。彼は財布をすられた。

要點:日文的被動必須站在「人」的立場。不能說「傘が盗まれた」——傘不會有受害的感覺。

  • 満員電車で足を踏まれた。 → (我)在擁擠的電車上被踩了腳。

  • 息子に新しいパソコンを壊された。 → 被兒子弄壞了新電腦。(我的電腦啊!)

自動詞的被動 ≈ 必定受害

這是一個非常重要的規則:

自動詞 + 被動 → 幾乎100%是受害被動

為什麼?因為自動詞沒有直接賓語,加了被動後唯一的目的就是表達「我受到了不好的影響」。

自動詞被動形式受害含義
泣く(哭)泣かれる被(別人的)哭聲影響
降る(下雨)降られる被雨淋到
死ぬ(死)死なれる因為(親人)去世而受影響
来る(來)来られる被(不想來的人)來了
  • 試験の前日に友達に来られて、勉強できなかった。 → 考試前一天朋友來了,害我沒法學習。

    對比受益表達: 試験の前に友達に来てもらって、一緒に勉強できた。 → 考試前請朋友來,一起學習了。

    同樣是「朋友來了」,用被動 = 受害,用てもらう = 受益。視角完全不同。

一張表搞定

一般被動受害被動
主語人或物只能是人
語感客觀敘述有怨氣/不滿
翻譯「被……」「害我……」「因為……導致……」
自動詞❌ 不存在✅ 自動詞被動都是受害
他動詞

練習

Q1. 判斷是一般被動還是受害被動:「この歌は若者に人気があって、よく歌われている。」

查看答案

一般被動。客觀描述這首歌被年輕人經常唱,沒有受害語感。

Q2. 「隣の席の人にタバコを吸われて、気分が悪くなった。」

查看答案

受害被動。「被旁邊的人抽菸,害我心情變差了。」主語是人,明確受到了負面影響。

Q3. 把這句中文翻譯成日文被動句:「我被弟弟吃掉了蛋糕。」

查看答案

弟にケーキを食べられた。 這是所有物的受害被動——站在「我」的立場,「我被弟弟吃了(我的)蛋糕」。

小結

  • 一般被動 = 客觀換視角,沒有好壞之分
  • 受害被動 = 主語是人 + 因別人行為受到負面影響
  • 所有物的被動:日文以人為主語——「私は傘を盗まれた」而非「傘が盗まれた」
  • 自動詞 + 被動 → 幾乎都是受害被動(因為自動詞被動的唯一目的就是表達受害)

相關文章