意思
〜のやら 用來表達說話者對某件事感到困惑、不解或無法判斷具體原因和細節。這個表現帶有強烈的疑問、感嘆或責備的語氣,常用於無法理解他人的行動或決定時。
〜のやら 是一個較為古老的表現方式,年輕人較少使用。它與 〜のか、〜のだろうか 等疑問表現相近,但 〜のやら 更加生動地表現出說話者的困惑、驚訝或輕微的責備之意。
常見於日常會話中,尤其是當說話者對他人的行為感到費解或感到無奈時。這個句型往往帶有感情色彩,反映了說話者內心的真實想法。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 + のやら |
| イ形容詞 | イ形容詞 + のやら |
| ナ形容詞 | ナ形容詞 な + のやら |
| 名詞 | 名詞 な + のやら |
例句
-
全く、もうすぐ受験だというのに、うちの息子は何を考えているのやら。落ちても知らないよ。
老實說,都要考試了,我兒子究竟在想什麼呢。如果失敗了,那是他自己的責任。 -
どうして、ほとんど白紙なのに作文を提出しようと思ったのやら。もちろん書き直しよ。
真不懂他為什麼要提交一份幾乎是空白的作文,真是奇怪。當然要重寫啦。 -
いい歳して、働いていないなんて何をしているのやら。
這麼大的年紀還不工作,究竟在做什麼呢。 -
ひろし、朝から出かけたきり、帰って来ないね。まったく、どこへ行ったのやら。
寬司從早上出門後就沒有回來呢。真是的,不知道他究竟去哪裡了。
小結
- 表達疑惑、不解或無法判斷具體情況,帶有感嘆、責備或無奈的情感色彩
- 為較為古老的日語表現,年輕人使用頻率較低,多見於年長世代的口語
- 適合用於無法理解他人行為或決定時,能生動地傳達說話者的真實想法和情緒