文法N49 分鐘閱讀2026-02-13

用句子修飾名詞——日語的「定語從句」

中文說「我昨天買的書」,日語也可以把一整個句子塞到名詞前面當修飾語。沒有關係代名詞,不用that,直接貼上去就好。

中文裡「我昨天買的書」「正在喝啤酒的人」「媽媽做的蛋糕」——這些「……的」結構,就是用一個句子去修飾後面的名詞。

日語也有一模一樣的結構,而且比英語的關係代名詞(who, which, that)簡單得多:把句子直接放到名詞前面就行了

基本結構

句子(動詞普通形) + 名詞

把修飾用的句子放在名詞前面,動詞用普通形(不用ます形)。

中文日語
正在喝啤酒的人今ビールを飲んでいる
昨天來的老師昨日来た先生
我買的書私が買った
掛在牆上的畫壁にかけてある

注意:修飾語中的動詞一定用普通形(原形、た形、ている形等),不用ます形。

修飾語可以很長

日語的修飾語可以是一個完整的句子,比中文還自由:

君が最近探していた本はこれですか? → 你最近一直在找的書是這一本嗎?

拆開看:

  • 修飾語:君が最近探していた(你最近一直在找的)
  • 被修飾的名詞:(書)
  • 主句:〜はこれですか?(是這個嗎?)

再看一個長句:

そのテストで100点が取れた学生はクラスに一人もいなかった。 → 在那次考試中拿到一百分的學生,班上一個都沒有。

修飾語是 そのテストで100点が取れた,修飾 学生

修飾語中「は」要換成「が」

在修飾語內部,主語不能用 ,要用

獨立句作為修飾語
先生は書いた本先生が書いた本
母は買ったケーキ母が買ったケーキ

為什麼?因為 是主題標記,一個句子只有一個主題。修飾語不是主句,不能搶主題的位置。

母が買ったケーキは美味しい。 → 媽媽買的蛋糕很好吃。

這裡 ケーキ 是主句的主題(は),修飾語內部的「媽媽」用

修飾語中「が」可以換成「の」

這是一個很有用的小技巧:修飾語內部的 可以換成 ,意思不變,語感更自然。

が 版本の 版本
母が買ったケーキ母の買ったケーキ
私が描いた私の描いた
花が咲いている公園花の咲いている公園

壁にかけてある絵は私が描いたものです。 = 壁にかけてある絵は私の描いたものです。 → 掛在牆上的畫是我畫的。

但要注意: 換成 之後如果會讓句子產生歧義,就不能換。比如主語後面緊跟著另一個「の」,讀起來會混亂。

被修飾名詞的角色

一個有趣的地方:被修飾的名詞在修飾語中可以充當不同的角色。

名詞是主語

先に帰った人は林さんです。 → 先回去的人是林先生。

「人」是修飾語「先に帰った」的主語(回去的人 = 人回去了)。

名詞是賓語

母が買ったケーキは美味しい。 → 媽媽買的蛋糕很好吃。

「ケーキ」是修飾語「母が買った」的賓語(媽媽買的蛋糕 = 媽媽買了蛋糕)。

名詞是場所/時間

私が生まれた町は小さい。 → 我出生的城市很小。

「町」是修飾語中的場所(我在那個城市出生)。

日本に来た日のことを覚えています。 → 我還記得來日本的那一天。

「日」是修飾語中的時間(那天來了日本)。

てくれた 在修飾語中的用法

日語的修飾語中經常用到授受動詞 てくれた,表示「為我/為自己人做了某事的那個人/那件事」:

お金を拾ってくれた人にお礼を言いました。 → 我向幫我撿錢的人道了謝。

修飾語 お金を拾ってくれた 修飾 :幫我撿了錢的人。

その歌を聞いたお爺さんは、歌を褒めてあげました。 → 聽到那首歌的老爺爺誇獎了那個人的歌聲。

例句總結

今入ってきた人はどなたですか? → 剛剛進來的人是誰?

この部屋は寒くなってきましたね。 → 這個房間變得越來越冷了呢。

公園で誰かが落としたお金を拾いました。 → 在公園撿到了不知誰掉的錢。

壁にかけてある絵は私の描いたものです。 → 掛在牆上的畫是我畫的。

小結

  • 日語用「句子 + 名詞」的結構修飾名詞,句子直接放在名詞前面
  • 修飾語內部的動詞用普通形,不用ます形
  • 修飾語內部的主語用 (不用は), 可以換成
  • 被修飾名詞在修飾語中可以是主語、賓語、場所、時間等各種角色

練習

Q1. 翻譯成日語:「媽媽做的飯很好吃。」

查看答案

母が作ったご飯は美味しいです。

修飾語「母が作った」修飾「ご飯」。主句主題是「ご飯は」。

Q2. 「壁にかけてある絵は私が描いたものです。」中,「壁にかけてある」修飾什麼?

查看答案

修飾 (畫)。「掛在牆上的畫」—— 絵 在修飾語中充當主語角色(畫掛在牆上)。

Q3. 把下面的句子中「が」換成「の」:「花が咲いている公園で遊びましょう。」

查看答案

花の咲いている公園で遊びましょう。

修飾語內部的「が」可以換成「の」,意思不變:在花開著的公園玩吧。

相關文章