意思
此句型用來表達某項工作、事情的結果會因為特定的人、物或條件而產生完全不同的結果。強調該人、物或條件具有強大的影響力,能夠將普通的狀況轉變為非凡的狀況。
常用於讚美某人的能力、技術或專業性,表示在這位專家手中,即使是平凡的東西也能變成出色的成果。語氣帶有敬佩或確信的態度。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 名詞 | 名詞 + にかかっては ;〜にかかったら;〜にかかると;〜かかれば |
例句
-
ただの野菜炒めでも、三つ星レストランのシェフの手にかかっては、豪華な料理に見えてしまう。
即使只是普通的炒菜,到了三星米其林餐廳主廚的手裡,也會顯得像是豪華料理。 -
営業のプロである彼にかかると、どんな商品でも売れてしまうそうだ。
據說以業務高手的他來說,無論什麼商品都能賣出去。 -
僕の手にかかれば、こんなの5分で終わるよ。
如果交給我來做的話,這種事五分鐘就能完成。 -
どんなに汚い部屋でも、掃除のプロにかかれば、あっという間にきれいになる。
無論多髒亂的房間,只要交給清潔專家來做,轉眼之間就會變得乾乾淨淨。
小結
- 強調結果完全取決於特定人物、事物或條件的影響力
- 常帶有敬佩語氣,用來讚美他人的專業能力與超群技術
- 表示同樣的事情,因為處理者或條件的不同,會產生截然不同的成果