在日本餐廳坐下來,服務生走過來問了一句話。如果你只能記住一個點餐句型,那就是這個:〜にします。
何にしますか:你要點什麼?
服務生問:
何にしますか。 → 您要(點)什麼?
字面意思是「你決定什麼?」——にします = 決定選擇某個東西。何 = 什麼。合起來就是「你選什麼?」
注意:不是「何をしますか」
何をしますか。 → 你要做什麼?
這句問的是「你打算做什麼事」(計畫/動作),不是點餐。
| 句型 | 意思 | 情境 |
|---|---|---|
| 何にしますか | 你要點/選什麼? | 餐廳、商店 |
| 何をしますか | 你要做什麼? | 問計畫、活動 |
區別在助詞:に 表示「選定為」,を 表示「做某事」。
〜にします:我選這個
回答時,把你要的東西放在 にします 前面:
ラーメンにします。 → 我要拉麵。
カレーライスにします。 → 我要咖哩飯。
コーヒーにします。 → 我要咖啡。
更禮貌的說法
在正式一點的餐廳,可以加上 お願いします(麻煩了):
ラーメンをお願いします。 → 麻煩來一碗拉麵。
或者更簡潔地:
私はラーメンです。 → 我(要)拉麵。
這句雖然文法上是「我是拉麵」,但在點餐場景中大家都懂——「我點拉麵」。日語在特定場景下允許這種省略。
點餐實戰對話
店員: ご注文はお決まりですか。 → 您決定好要點什麼了嗎?
A: 私はラーメンにします。 → 我要拉麵。
B: 私はカレーライスにします。 → 我要咖哩飯。
店員: お飲み物は何にしますか。 → 飲品要什麼?
A: お茶にします。 → 我要茶。
B: 水をお願いします。 → 麻煩給我水。
にします的其他情境
にします 不只在餐廳用——任何「從幾個選項中選一個」的情境都能用:
赤にします。 → 我選紅色。
こちらにします。 → 我選這個。
来週の月曜日にします。 → 定在下週一。
核心邏輯不變:選定的東西 + に + します = 「我決定選這個」。
にしますか用於幫別人選
你也可以反過來用 にしますか 幫別人做選擇:
紅茶にしますか、コーヒーにしますか。 → 你要紅茶還是咖啡?
這種「A にしますか、B にしますか」的結構就是二選一的問法。
小結
- 何にしますか:問對方「要點/選什麼?」。にします = 決定選某個
- 〜にします:回答「我選XX」。把選的東西放在前面
- 不要和 何をしますか(你要做什麼?)搞混——に 是選擇,を 是動作
- 其他常用說法:〜をお願いします(更禮貌)、私は〜です(簡潔版)
- にします 不限於點餐,任何「選擇」情境都能用
練習
Q1. 服務生問「お飲み物は何にしますか。」,你想要咖啡。用日語怎麼回答?
查看答案
コーヒーにします。
把選擇的東西(コーヒー)放在 にします 前面就行。也可以說「コーヒーをお願いします」。
Q2. 「何にしますか」和「何をしますか」有什麼區別?
查看答案
- 何にしますか = 你要點/選什麼?(選擇情境:餐廳、商店)
- 何をしますか = 你要做什麼?(問計畫、打算做什麼事)
關鍵在助詞:に = 選定為,を = 做某動作。
Q3. 翻譯成日語:「你要紅茶還是綠茶?」
查看答案
紅茶にしますか、緑茶にしますか。
用「A にしますか、B にしますか」的二選一結構。紅茶(こうちゃ)、緑茶(りょくちゃ)。