文法N16 分鐘閱讀2025-02-14

ないものでもない・でなくてなんだろう・じまいだ・であろうと〜であるまいと:N1 否定表達

「不是不能理解」用なくはない,「不是霸凌是什麼」用でなくてなんだろう,「結果沒去成」用じまいだ——N1 否定四式。

N1 有四種與「否定」相關的高級句型:雙重否定表示消極肯定,反問否定強調本質,じまいだ表示終究沒做到,であろうと〜であるまいと表示無論如何。

雙重否定:ないものでもない / なくはない

日語用雙重否定來表達消極的肯定——「不是不行,但……」:

例句中文
今あなたの気持ちはわからなくはないが、だめなことはだめなんです。你的心情不是不能理解,但不行就是不行。
このぐらいのお金は払えないものでもないが、明細を見ない限り絶対払うまい。這些錢不是付不起,但不看明細就絕對不付。
頼み方によっては、彼は協力しないこともない。看你怎麼求他,他也不是不會幫忙。

接續

  • 動詞ない形 → なくはない / なくもない
  • 動詞ない形 → ないものでもない
  • 動詞ない形 → ないこともない

三種雙重否定的微妙差異

形式語感
なくはない最常用,簡潔直接
ないこともない更委婉,暗示有條件
ないものでもない最鄭重,書面語

特點

  • 全部表示消極肯定(不是100%肯定,但也不否定)
  • 日語文化中常用否定來婉轉表達意願
  • 後面經常接「が」「けど」表示轉折

でなくてなんだろう:不是……那是什麼?

「でなくてなんだろう」用反問強調某事物的本質——「如果不是X,那是什麼?」:

例句中文
あんな行いはいじめでなくてなんだろう。那種行為不是霸凌,那是什麼?
これが友情でなくてなんだろう。這不是友情,那什麼才是?
彼の行動は裏切りでなくてなんだろう。他的行為不是背叛,那算什麼?

接續:名詞+でなくてなんだろう 直譯:不是X的話,那會是什麼呢?= 毫無疑問就是X。

特點

  • 反問形式,語氣強烈
  • 用於強調某事物毫無疑問的本質
  • 書面語,較正式

じまいだ:結果沒能……(遺憾的未完成)

「じまいだ」表示某件想做的事最終沒能完成

例句中文
時間がなくて、憧れの大学を見学することができずじまいだった。因為沒時間,最終沒能參觀嚮往的大學。
言いたいことがあったのに、言えずじまいだった。明明有想說的話,結果到最後還是沒說出口。
せっかく京都に来たのに、金閣寺を見ずじまいだった。難得來了京都,結果沒能看到金閣寺。

接續:動詞ず形+じまいだ 「じまい」= 仕舞い(結束)→ 以「沒做到」的狀態結束了。

特點

  • 帶有遺憾的語氣
  • 強調「本來想做但最終沒做到」
  • 前面用「ず」(否定形式)

であろうと〜であるまいと:不管是不是……

「であろうと〜であるまいと」表示無論某種狀態是否成立,結論都不變

例句中文
窮屈であろうと屈辱であるまいと、彼は気にしない。不管是拘束還是不是屈辱,他都不在意。
事実であろうとなかろうと、噂は広まっている。不管是不是事實,謠言已經傳開了。
雨であろうと雪であろうと、出発する。不管是下雨還是下雪,都要出發。

接續:名詞/形容動詞+であろうと+であるまいと 「まい」= 否定推量(不會是/不打算)

特點

  • 「であろうと」= 即使是……
  • 「であるまいと」= 即使不是……
  • 組合起來 = 是也好不是也好,無所謂
  • 語氣非常書面

四種否定表達對比

句型意思語氣
なくはない不是不……消極肯定(委婉)
でなくてなんだろう不是X是什麼?反問強調
じまいだ結果沒能……遺憾未完成
であろうと〜であるまいと不管是不是全面讓步

小結

  • 雙重否定(なくはない等)= 消極肯定,委婉的日式表達
  • 「でなくてなんだろう」= 反問強調某事的本質
  • 「じまいだ」= 本來想做卻最終沒做到(遺憾)
  • 「であろうと〜であるまいと」= 無論是否成立,結論不變

練習

1. 翻譯:「言えずじまいだった。」

查看答案

結果到最後還是沒說出口。 「ずじまい」= 以沒做到的狀態結束了(遺憾的未完成)。

2. 「わからなくはない」是肯定還是否定?

查看答案

消極的肯定——「不是不能理解」= 能理解,但不是完全肯定。 雙重否定在日語中表示委婉的同意或認可。

3. 「あの行為はいじめでなくてなんだろう」是什麼意思?

查看答案

那種行為不是霸凌,那是什麼?= 毫無疑問就是霸凌。 反問形式強調事物的本質。

相關文章