N1 有三種表達「極限/限度」的句型:んばかりに 描繪極端的比喻狀態,ようにも〜ない 表達「想做也做不到」,には当たらない 表示「不值得/用不著」。
んばかりに:簡直就像要……似的
「んばかりに」表示某種動作或狀態到了極端,彷彿馬上就要發生——用於生動的比喻:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| ガラスが割れんばかりの拍手。 | 掌聲大到彷彿玻璃都要碎了。 |
| このニュースを聞いた姉は、泣かんばかりに喜んでいる。 | 聽到消息的姐姐高興得簡直要哭出來。 |
| 死ねと言わんばかりに私を睨んでいた。 | 用彷彿在說「去死」的眼神瞪著我。 |
| まずいとばかりに顔をしかめた。 | 大家皺著眉頭,一副「難吃」的樣子。 |
接續:動詞未然形(ない形去ない)+ んばかりに 「ん」來自古語推量助動詞「む」,表示「即將/快要」。
特點
- 用於文學性的誇張描寫
- 不是真的發生了,是「簡直像要……的程度」
- 「とばかりに」= 彷彿在說「……」似的(內心OS的比喻)
ようにも〜ない:想……也做不到
「ようにも〜ない」表示雖然想做某事,但因為某種原因無法實現:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 歯が痛くて、美味しいものを食べようにも食べられない。 | 牙疼,想吃好吃的也吃不了。 |
| 混んでいて、座ろうにも座れない。 | 太擠了,想坐也坐不下。 |
| 忘れようにも忘れられない。 | 想忘也忘不掉。 |
接續:動詞意量形(よう)+ にも + 同一動詞可能形的否定 模式:Vようにも + V(ら)れない
特點
- 前後是同一個動詞(意量形 + 可能形否定)
- 強調「有意願但被阻擋」
- 口語中也很常用
には当たらない:不值得……/ 用不著……
「には当たらない」表示某件事沒什麼值得大驚小怪的——「用不著這樣」:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 彼が嘘をついたことは少しも驚くには当たりません。 | 他撒謊一點也不值得驚訝。 |
| そんなことは心配するには当たらない。 | 那種事不值得擔心。 |
| 非難するには当たらない。 | 不值得/用不著指責。 |
接續:動詞辭書形 + には当たらない 「当たる」= 相當於/值得 → 否定 = 不值得。
特點
- 用於平息過度反應
- 語氣較正式/冷靜
- 常搭配「驚く」「心配する」「非難する」等情緒動詞
三者對比
| 句型 | 意思 | 語氣 |
|---|---|---|
| んばかりに | 簡直要…似的 | 文學性誇張 |
| ようにも〜ない | 想做也做不到 | 無奈/受阻 |
| には当たらない | 不值得/用不著 | 冷靜平息 |
小結
- 「んばかりに」= 極端到彷彿要……(比喻誇張)
- 「ようにも〜ない」= 想做也做不到(有心無力)
- 「には当たらない」= 不值得/用不著(平息過度反應)
練習
1. 翻譯:「泣かんばかりに喜んでいる。」
查看答案
高興得簡直要哭出來。 「んばかりに」= 極端到彷彿要……的程度(誇張比喻)。
2. 用「ようにも〜ない」完成句子:忙しくて、休み____。
查看答案
休もうにも休めない。 忙到想休息也休息不了。(意量形 + にも + 可能形否定)
3. 「驚くには当たらない」是什麼意思?
查看答案
不值得驚訝 / 用不著大驚小怪。 「には当たらない」= 沒必要/不值得做某事。