文法N56 分鐘閱讀2026-02-13

何か・何も——日語不定代詞的用法

「何か食べませんか」是邀請,「何も食べません」是拒絕——一字之差,意思天壤之別。

中文說「什麼」,在日語裡對應的詞有好幾個,其中 何か何も 是最容易搞混的一對。它們長得像,但用法完全相反——一個用在肯定句和邀請句裡,另一個專門搭配否定。

何か:某個東西 / 什麼(不確定)

何か(なにか)的意思是「某個東西」「什麼東西」,用於不確定具體是什麼的時候。

何か食べませんか。 → 要不要吃點什麼?

說話的人不知道對方想吃什麼,也不指定具體的食物,只是籠統地說「什麼都行,吃點吧」。

更多例句:

日語中文
何か飲みますか。要喝點什麼嗎?
何か買いましたか。買了什麼東西嗎?
何かありますか。有什麼(東西/事情)嗎?

何か + ませんか = 禮貌邀請

何か 搭配 〜ませんか,是一種很自然的邀請方式:

何か食べませんか。 → 要不要吃點什麼? 何か飲みませんか。 → 要不要喝點什麼?

這比 ご飯を食べませんか 更隨意——因為沒指定吃什麼,所以聽起來更輕鬆、沒有壓力。

何も:什麼都(不)…

何も(なにも)的意思是「什麼都……」,後面必須接否定形

何も食べません。 → 什麼都不吃。

何も買いませんでした。 → 什麼都沒買。

日語中文
何も飲みません。什麼都不喝。
何もしませんでした。什麼都沒做。
何もありません。什麼都沒有。

鐵律:何も + 否定。 不能說「何も食べます」(什麼都吃)——日語不這麼用。要表達「什麼都吃」,得換別的說法(比如 何でも食べます)。

何か vs 何も:一張表搞定

何か(なにか)何も(なにも)
意思某個東西 / 什麼什麼都(不)…
搭配肯定句 / 疑問句否定句
語氣不確定、模糊全面否定
例句何か食べませんか(要不要吃點什麼)何も食べません(什麼都不吃)

其他不定代詞:同樣的規則

這個「〜か = 某個 / 〜も + 否定 = 都不」的模式,其實適用於整個疑問詞系列:

疑問詞〜か(某…)〜も + 否定(都不…)
(什麼)何か 某個東西何も〜ません 什麼都不
(誰)誰か 某個人誰も〜ません 誰都不
どこ(哪裡)どこか 某個地方どこも〜ません 哪裡都不(沒)

誰か来ましたか。 → 有人來了嗎? 誰も来ませんでした。 → 誰都沒來。

どこかへ行きましたか。 → 去了什麼地方嗎? どこも行きませんでした。 → 哪裡都沒去。(口語中 どこへも 常省略為 どこも

對話實戰

A: 何か食べませんか。 → 要不要吃點什麼?

B: ありがとうございます。でも、今は何も食べません。 → 謝謝。不過現在什麼都不想吃。

A: じゃ、何か飲みませんか。 → 那要不要喝點什麼?

B: コーヒーをお願いします。 → 請給我咖啡。

小結

  • 何か = 某個東西。搭配肯定句或疑問句,表示不確定
  • 何も = 什麼都。後面必須接否定形(ません / ませんでした)
  • 同樣的模式適用於:誰か/誰も、どこか/どこも
  • 何か + ませんか 是非常自然的邀請句式

練習

Q1. 用日語說「要不要喝點什麼?」

查看答案

何か飲みませんか。

「什麼」不確定 → 用 何か。邀請對方 → 用 ませんか。

Q2. 用日語說「昨天什麼都沒買。」

查看答案

昨日何も買いませんでした。

「什麼都不」→ 何も + 否定。「昨天沒買」是過去否定 → 買いませんでした。

Q3. 下面哪句是正確的? A. 何も食べます。 B. 何も食べません。

查看答案

B. 何も食べません。

何も 後面必須接否定形。A 句的「何も食べます」在日語中是錯誤的。要說「什麼都吃」應該用 何でも食べます

相關文章