「一邊聽音樂一邊寫作業」「一邊吃飯一邊看電視」——同時做兩件事的表達,日語用 ながら 來搞定。
基本接法:ます形去ます,加ながら
動詞ます形 → 去掉ます → 加ながら
跟たい的接法一模一樣,只是把たい換成ながら。
| 動詞 | ます形 | ながら形 |
|---|---|---|
| 聞く | 聞きます | 聞きながら |
| 食べる | 食べます | 食べながら |
| 見る | 見ます | 見ながら |
| 歩く | 歩きます | 歩きながら |
| 飲む | 飲みます | 飲みながら |
句子結構
Aながら、B。 = 一邊A,一邊B。
ながら 前面是次要動作(附帶的事),後面是主要動作。整個句子的時態和肯定/否定跟著後面的動詞走。
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 弟は音楽を聞きながら宿題を書きます。 | 弟弟一邊聽音樂一邊寫作業。 |
| 兄はご飯を食べながらテレビを見ます。 | 哥哥一邊吃飯一邊看電視。 |
| コーヒーを飲みながら新聞を読みます。 | 一邊喝咖啡一邊看報紙。 |
| 歩きながら電話をします。 | 一邊走路一邊打電話。 |
前面是次要動作,後面是主要動作
ながら 前面放的是「順便做的事」,後面放的是「重點在做的事」。雖然翻譯成中文都是「一邊……一邊……」,但日語是有主次之分的:
音楽を聞きながら勉強します。
- 主要動作:勉強します(學習)
- 次要動作:音楽を聞きます(聽音樂)
- → 一邊聽音樂一邊學習(重點是學習)
如果反過來說:
勉強しながら音楽を聞きます。
- 主要動作:音楽を聞きます(聽音樂)
- 次要動作:勉強します(學習)
- → 一邊學習一邊聽音樂(重點是聽音樂)
意思相近,但強調的重點不同。
時態跟著後面的動詞
ながら 本身不變化,句子的時態由後面的動詞決定:
| 時態 | 例句 |
|---|---|
| 現在 | 音楽を聞きながら勉強します。 |
| 過去 | 音楽を聞きながら勉強しました。 |
| 否定 | 音楽を聞きながら勉強しません。 |
注意:主語必須相同
ながら 連接的兩個動作,做的人必須是同一個人。不能說「我一邊聽音樂,弟弟一邊寫作業」:
弟は音楽を聞きながら宿題を書きます。 → 弟弟一邊聽一邊寫。(同一人)
私は音楽を聞きながら弟は宿題を書きます。(兩個人,不能用ながら)
小結
- 動詞ます形去掉ます,加上 ながら =「一邊做……」
- ながら 前面是次要動作,後面是主要動作
- 時態由後面的動詞決定
- 兩個動作的主語必須是同一人
練習
Q1. 「一邊走路一邊聽音樂」用日語怎麼說?
查看答案
歩きながら音楽を聞きます。
歩く → ます形:歩きます → 去掉ます → 歩き → 加ながら → 歩きながら。 走路是次要動作,聽音樂是主要動作。
Q2. 「ご飯を食べながらテレビを見ました」是什麼意思?
查看答案
一邊吃飯一邊看了電視。(過去式)
食べながら = 一邊吃,テレビを見ました = 看了電視。時態由後面的動詞「見ました」決定。
Q3. 下面這句話對不對?「私は歌いながら弟は踊ります。」
查看答案
不對。 ながら 連接的兩個動作必須是同一個人做的。這句話的主語分別是「私」和「弟」,不能用ながら。
可以改成:弟は歌いながら踊ります。 → 弟弟一邊唱歌一邊跳舞。