意思
此語法表示轉折的條件。是「即便有…這個理由,也不應該做…的事」的意思。後面的句子多是「とは限らない」、「わけではない」、「べきではない」等。表示說話人的否定的判斷或批判性的說法。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞普通形 | からといって |
| い形容詞 | からといって |
| な形容詞 | だ + からといって |
| 名詞 | だ + からといって |
例句
-
暑いからといって、そんなに冷たい物ばかり飲んではいけない。
雖說熱,也不能盡喝那麼涼的飲料。 -
一度失敗したからといって、そんなに簡単に諦めないでください。
雖說失敗了一次,也不要那麼輕易地放棄。 -
高いレストランだからといって、おいしいとは限らない。
不一定貴的餐廳就好吃。 -
いくら経済発展のためだからといって、自然環境を破壊すべきではありません。
儘管是為了經濟發展,也不應該破壞自然環境。
小結
- 「からといって」表示雖說/儘管…
- 接在動詞普通形、い形容詞、な形容詞、名詞之後