意思
“動詞(て形)いただきます”的普通形為“動詞(て形)いただく”;“動詞(て形)くださいます”的普通形為“動詞(て形)くださる”。“いただく”是“もらう”的謙讓語;“くださる”是“くれる”的尊敬語。表示由於某個行為使接受者受益的意思。把A設定為接受者,把B設定為給予者:Aは Bに 動詞(て形)いただきます。Bは Aに 動詞(て形)くださいます。“ていただく”是在向長輩上司請求某事後使用,助詞“に”的前面是長輩上司。“てくださる”是在長輩上司為自己做某事的時候使用。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 接受者視角(謙讓語) | Aは Bに 動詞(て形)いただきます |
| 給予者視角(尊敬語) | Bは Aに 動詞(て形)くださいます |
例句
-
社長に 会議に 出席して いただきました。
請社長蒞臨了會議。 -
お客様に お名前を 書いて いただきます。
讓顧客寫下名字。 -
先輩は ランチを 奢って くださいました。
前輩請我吃了午飯。 -
本日は 仕事を 手伝ってくださって、本当に ありがとうございます。
今天,真誠感謝您幫助我工作。
小結
- 「動詞(て形)いただきます/くださいます」表示請(您),讓… / 請,為(我)…
- 接在接受者視角(謙讓語)、給予者視角(尊敬語)之後
- 例句中接受行為動作的人是自己,所以被省略了。