文法N52 分鐘閱讀2026-02-17

人の呼び方

對人的稱呼

意思

在稱呼自己家人時經常加上“さん”或“ちゃん”。孩子經常稱呼自己的父母為“パパ(爸爸)”、“ママ(媽媽)”。在有些家庭中,家庭成員會站在家庭內年齡最小孩子的立場上稱呼家人。在日本公司裡,人們常用職務來稱呼人,例如“しゃちょう(社長)”、“ぶちょう(部長)”、“かちょう(科長)”和“てんちょう(店長)”。可以在這些詞前面加上人的名字。對教師、律師、政治家、醫生稱作“先生”,也可以在此前面加上人的名字。在服務業中,當店裡有客人的時候,對客人使用客氣的說法,稱作“お客さん”或“お客様”。

接續

詞性接續
家庭稱呼おじいさん(ちゃん)=爷爷、外公
家庭稱呼おばあさん(ちゃん)=奶奶、外婆
家庭稱呼おとうさん=爸爸
家庭稱呼おかあさん=妈妈
家庭稱呼おじさん(ちゃん)=叔叔、舅舅
家庭稱呼おばさん(ちゃん)=婶婶、阿姨
家庭稱呼おにいさん(ちゃん)=哥哥
家庭稱呼おねえさん(ちゃん)=姐姐
家庭稱呼わたし=我
職務稱呼名字+しゃちょう(社長)/ぶちょう(部長)/かちょう(科長)/てんちょう(店長)
職業稱呼名字+先生(用于教师、律师、政治家、医生)
客人稱呼お客さん/お客様

例句

  1. 山田しゃちょう
    山田社長

  2. 田中ぶちょう
    田中部長

  3. 鈴木かちょう
    鈴木科長

  4. ワン先生
    王老師

  5. 安藤先生
    安藤老師

  6. お客様、こちらの靴はいかがですか。
    客人,這雙鞋子怎麼樣啊?

小結

  • 「人の呼び方」表示對人的稱呼
  • 接在家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、家庭稱呼、職務稱呼、職業稱呼、客人稱呼之後
  • 孩子常稱父母為“パパ”、“ママ”。家庭內稱呼常以最小孩子的視角為基準。

相關文章