文法N45 分鐘閱讀2026-02-13

だろう・でしょう——「大概吧」的日語說法

天氣預報說「明日は晴れるでしょう」,朋友隨口說「もう届いただろう」——同樣是猜測,語氣卻不一樣。

先看一道題:

明日の試験は難しい__。

A. だろう   B. でしょう   C. 兩個都可以

答案是 C。だろう 和 でしょう 意思幾乎一樣,都表示「大概、應該、吧」。區別只在語氣的正式程度。

核心含義:說話者的推測

だろう / でしょう 表示說話者根據某些線索做出的推測,不是百分之百確定,但有一定把握:

  • 山田さんはもう結婚しているだろう。 → 山田先生大概已經結婚了吧。

  • 来週から忙しくなるでしょう。 → 下週開始應該會變忙吧。

  • 熱が下がりましたから、もう大丈夫でしょう。 → 燒已經退了,所以應該沒問題了吧。

だろう vs でしょう:語氣不同

だろうでしょう
正式度隨意禮貌
語感自言自語 / 朋友之間客氣 / 正式場合
常見場景日常對話、內心獨白天氣預報、商務、對長輩

簡單說:だろう 是普通體,でしょう 是敬體——跟「だ / です」的關係一樣。

日常對話

A:荷物、届いたかな? B:もう届いただろう。 → 應該已經到了吧。(朋友間隨口說)

天氣預報

明日は全国的に晴れるでしょう。 → 明天全國大部分地區會放晴吧。(正式、禮貌)

接續方式

だろう / でしょう 接在句子的普通體後面:

詞性接續例句
動詞普通體 + だろう行くだろう(大概會去)
い形容詞普通體 + だろう寒いだろう(大概很冷)
な形容動詞詞幹 + だろう静かだろう(大概很安靜)
名詞名詞 + だろうだろう(大概是雨)

注意:な形容動詞和名詞後面不加な/だ,直接接だろう。 ❌ 静かだろう → ✅ 静かだろうだろう → ✅ 雨だろう

でしょう 的接續完全相同,只是把 だろう 換成 でしょう。

常見搭配

たぶん + だろう / でしょう

たぶん(大概)經常和 だろう / でしょう 搭配,加強推測的語氣:

たぶん明日は雨だろう。 → 明天大概會下雨吧。

きっと + だろう / でしょう

きっと(一定)搭配時,把握度更高:

きっと合格するでしょう。 → 一定會合格的吧。

另一個用法:徵求同意

でしょう 還有一個常見用法——向對方確認,語調上升,相當於中文的「對吧?」:

この料理、おいしいでしょう? → 這道菜好吃吧?(你也覺得對吧?)

昨日は寒かったでしょう? → 昨天很冷吧?(你也這麼覺得對吧?)

這個用法只用 でしょう,不用 だろう(因為在跟對方說話,需要禮貌)。

練習

Q1. 「明日は__暑くなるだろう。」括號裡填什麼副詞最自然?

A. かならず   B. たぶん   C. ぜんぜん

查看答案

B. たぶん。だろう 是推測,配 たぶん(大概)最自然。かならず(一定)語氣太強,ぜんぜん(完全)通常用於否定句。

Q2. 天氣預報裡說「明天可能會下雨」,用だろう還是でしょう?

查看答案

でしょう。天氣預報是面向公眾的正式場合,用禮貌體 でしょう。→ 明日は雨が降るでしょう。

Q3. 「静か__だろう」中間要不要加「な」?

查看答案

不加。な形容動詞接だろう時,直接用詞幹:静かだろう,不是 静かなだろう

小結

  • だろう / でしょう = 推測(大概、應該、吧)
  • だろう 是隨意語氣,でしょう 是禮貌語氣
  • 接在普通體後面;な形容動詞和名詞不加な/だ
  • でしょう 還能用來徵求同意(對吧?)
  • 常搭配 たぶん(大概)或 きっと(一定)

相關文章