意思
此語法表示事物與某件事相稱的心情或者變成了期待中的成果。用於積極評價的時候。是表示「因為…,是很自然的」的意思。常與「さすが」一起使用。
接續
| 詞性 | 接續 |
|---|---|
| 動詞普通形 | だけあって/だけに/だけのことはある |
| い形容詞 | だけあって/だけに/だけのことはある |
| な形容詞な | だけあって/だけに/だけのことはある |
| 名詞 | だけあって/だけに/だけのことはある |
例句
-
ゆりちゃんは料理の専門学校を出ただけあって、料理がとても上手です。
小百合不愧是從烹飪專科學校出來的,菜做得非常好。 -
この論文は読み甲斐があある。さすが鈴木教授が書いただけのことはある。
這篇論文值得一讀。不愧是鈴木教授寫出來的。 -
さすが紳士というだけに、彼はりっぱに約束を果たした。
不愧是紳士,他也地履行了承諾。
小結
- 「だけあって/だけに/だけのことはある」表示與…相稱,不愧是…,到底沒白…/正因為…更加…
- 接在動詞普通形、い形容詞、な形容詞な、名詞之後
- 這個用法中,「だけあって」、「だけに」、「だけのことはある」之中用哪個都可以。第二種用法是「正因為…,感覺更加…」的意思。表示正因為「だけに」前面的原因,後面的…