「不僅A,而且B」在日語中有三種常見說法,意思幾乎一樣,區別在於正式程度。
だけでなく…も:日常版
「だけでなく」是最通用的說法,口語和書面語都能用:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| ビールだけでなく、日本酒もたくさん買わされてしまった。 | 不只啤酒,日本酒也被迫買了很多。 |
| 彼は英語だけでなく、フランス語も話せる。 | 他不只會英語,法語也會說。 |
接續:名詞 + だけでなく;動詞普通形 + だけでなく
後句標記
後句通常用「も」來呼應——「不僅A,B也……」:
- 英語だけでなく、フランス語も話せる。
- 勉強だけでなく、スポーツも得意だ。
ばかりでなく…も:稍正式版
「ばかりでなく」意思和「だけでなく」完全相同,但語體稍微正式:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 彼女は頭がいいばかりでなく、性格もいい。 | 她不僅聰明,個性也好。 |
| この薬は子供ばかりでなく、大人にも効く。 | 這藥不僅對小孩有效,對大人也有效。 |
口語中「ばっかりでなく」也常見(ばかり → ばっかり 是口語音變)。
のみならず…も:書面版
「のみならず」是最正式的說法,常出現在新聞、論文、演講中:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| この病院のみならず、大学附属病院でも看護師が不足している。 | 不只這家醫院,連大學附設醫院的護理師也不夠。 |
| 国内のみならず、海外でも人気がある。 | 不僅在國內,在海外也很受歡迎。 |
接續:名詞 + のみならず;動詞普通形 + のみならず
三者對比
| 表達 | 正式度 | 使用場景 | 例 |
|---|---|---|---|
| だけでなく | ★☆☆ | 日常/通用 | 英語だけでなく |
| ばかりでなく | ★★☆ | 稍正式 | 英語ばかりでなく |
| のみならず | ★★★ | 書面/正式 | 英語のみならず |
核心規律:三者意思完全相同,只是正式程度遞增。考試中三個都要認識,日常用「だけでなく」就夠了。
相關表達
に限らず
「に限らず」也表示「不限於……」,和「だけでなく」類似,但側重不受限制:
- 日本に限らず、世界中で問題になっている。 → 不限於日本,在全世界都是問題。
はもちろん
「はもちろん」表示「A自不必說,B也……」:
- 日本語はもちろん、英語もペラペラだ。 → 日語自不必說,英語也說得很溜。
小結
- 「だけでなく…も」= 不僅…而且(通用)
- 「ばかりでなく…も」= 不僅…而且(稍正式)
- 「のみならず…も」= 不僅…而且(書面語)
- 三者意思相同,後句通常用「も」呼應
- 考試中「のみならず」是常考考點
練習
1. 將以下句子改為更正式的說法:
田中さんは歌がうまいだけでなく、ダンスもうまい。
查看答案
田中さんは歌がうまいのみならず、ダンスもうまい。 將「だけでなく」替換為「のみならず」即可。
2. 用だけでなく完成句子:
この映画は日本____、海外____人気がある。
查看答案
この映画は日本だけでなく、海外でも人気がある。 這部電影不只在日本,在海外也很受歡迎。
3. 「ばかりでなく」和「だけでなく」能互換嗎?
查看答案
幾乎所有情況下都能互換,意思完全相同。唯一的區別是「ばかりでなく」略微正式一些。在日常對話中用「だけでなく」更自然。