文法N36 分鐘閱讀2026-02-13

だけ進階——「想做的都做了」怎麼說?

やれるだけやった、言いたいだけ言って——だけ夾在兩個動詞中間,表示「在能力/意願範圍內全部做完」。N3必考。

基礎的だけ = 只有(野菜だけ食べる = 只吃蔬菜)。但在 N3 開始,你會遇到一個更難的用法:動詞 + だけ + 動詞,翻譯不出「只」字,卻能精準表達「在某個範圍內全做了」。

核心句型:V(可能/たい) + だけ + V

だけ 夾在兩個動詞中間,前面的動詞限定範圍,後面的動詞執行動作:

句型含義
Vたいだけ + V想做多少就做多少
VれるだけV能做多少就做多少

たいだけ = 想……就……

前面用たい,表示「只要你想」:

  • 食べたいだけ食べてください。 → 請想吃多少就吃多少。

  • 彼は言いたいだけ言って、ここを去っていった。 → 他把想說的全說了,然後就走了。

「遠慮せずに食べたいだけ食べて」= 不要客氣,想吃什麼就吃什麼。課堂上的原題就是這個場景。

れるだけ = 能……就……

前面用可能形,表示「在能力所及的範圍內」:

  • やれるだけすべてやってしまった。あとは神様に任せるばかりだ。 → 能做的全做了。剩下的就交給上天吧。

  • 走れるだけ走った。 → 能跑多遠就跑了多遠。

  • できるだけ早く来てください。 → 請儘可能早來。

できるだけ 其實就是這個句型的特例——「在能做到的範圍內」。

為什麼翻不出「只」?

基礎的だけ = 範圍限定(「只有這些」)。進階的だけ也是範圍限定,但限定的是動作的上限

基礎進階
野菜だけ食べる = 只吃蔬菜食べたいだけ食べる = 想吃多少就吃多少
限定對象限定程度/範圍

「想吃的範圍內都吃了」——だけ 限定的是「想吃」這個範圍,而不是某個具體的東西。所以中文翻不出「只」字,但邏輯是一樣的。

常見搭配

日語中文場景
食べたいだけ食べる想吃多少就吃多少請客、自助餐
言いたいだけ言う想說什麼就說什麼發牢騷
やれるだけやる能做的都做盡全力
走れるだけ走る能跑多遠跑多遠逃跑、運動
できるだけ早く儘可能早請求、約定
泣きたいだけ泣く想哭就哭個夠安慰人

だけ 後面還能接助詞

だけ 後面可以繼續接格助詞,形成更複雜的表達:

組合
だけのやれるだけことはやった(能做的事都做了)
だけで見ただけわかった(只看一眼就明白了)

練習

Q1. 翻譯:「泣きたいだけ泣いていいよ。」

查看答案

想哭就哭個夠吧。 たいだけ = 想做多少就做多少。泣きたいだけ泣く = 想哭多少就哭多少。

Q2. 「やれるだけすべてやった」中的だけ是「只」的意思嗎?

查看答案

不是。這裡的だけ限定的是範圍/程度——「在能做到的範圍內」。翻譯是「能做的全做了」,而不是「只做了能做的」。

Q3. できるだけ是什麼句型的特例?

查看答案

V(可能形) + だけ 的特例。できる(能做)+ だけ = 在能做到的範圍內 = 儘可能。

小結

  • たいだけ V = 想做多少就做多少
  • れるだけ V = 能做多少就做多少
  • だけ 限定的是動作的範圍/程度,不是對象
  • できるだけ 是這個句型的最常見特例
  • N3 考試高頻考點,尤其是完形填空

相關文章