文法N36 分鐘閱讀2025-02-14

せいで・おかげで・からこそ・あまり:四種因果表達

同樣是「因為」,せいで 怪人,おかげで 感恩,からこそ 強調,あまり 過頭——四種因果各有立場。

日語中表示原因的說法很多,「から」「ので」是基礎款,而 N3 階段要掌握的是這四種帶有說話者態度的因果表達。

せいで:都怪……(負面原因)

「せいで」專門用於不好的結果,強調某人/某事是壞結果的原因:

例句中文
今度の失敗は、みんなの練習不足のせいだ。這次失敗都怪大家練習不夠。
台風のせいで、電車が止まった。都怪颱風,電車停了。

接續:名詞 + の + せいで;動詞/形容詞普通形 + せいで

せいで vs せいか

  • せいで = 確定原因:就是因為這個
  • せいか = 推測原因:大概是因為這個吧

おかげで:多虧……(正面原因)

「おかげで」和「せいで」相反,用於好的結果,表達感謝/感恩:

例句中文
雑誌に店名が出たおかげで、お客さんが増えた。多虧雜誌上出現了店名,客人變多了。
彼が資金を援助してくれたおかげで、この契約を取った。多虧他的資金援助,才拿到了合約。

接續:名詞 + の + おかげで;動詞/形容詞普通形 + おかげで

おかげさまで

口語中「おかげさまで」是固定表達,意思是「託您的福」,即使沒有具體感謝對象也能用。

せいで vs おかげで 對比

せいでおかげで
結果負面正面
態度責怪/抱怨感謝/感恩
雨のせいで中止天気のおかげで成功

諷刺用法:おかげで 有時反諷使用——「あなたのおかげで大変だった」(都拜你所賜,累死了)。這是故意用「正面詞彙」表達不滿。

からこそ:正因為……才(強調原因)

「からこそ」用於強調原因——不是別的原因,正是因為這個:

例句中文
みんなが応援してくれたからこそ、成功を収めたのだ。正因為大家的鼓勵,才獲得了成功。
好きだからこそ、厳しいことも言う。正因為喜歡你,才會說嚴厲的話。

接續:普通形 + からこそ

からこそ 的特點

  • 後句常帶「のだ」「んだ」,形成因果閉環
  • 強調的是這個原因而非其他
  • 可用於正面或負面結果

あまり:因為太過……(過度導致)

「あまり」表示因為過度做某事/過度某種狀態而導致了某種結果:

例句中文
ネットに頼るあまり、パソコンがないと仕事ができない人が多くなった。因為太依賴網路,很多人沒電腦就沒法工作。
嬉しさのあまり、泣いてしまった。高興過頭,哭了出來。

接續:動詞辭書形 + あまり;名詞 + の + あまり

あまり 的兩種模式

前接形式
動詞V辭書形 + あまり心配するあまり
名詞N + の + あまり嬉しさのあまり

四種因果對比總結

表達核心結果傾向態度
せいで都怪…負面責怪
おかげで多虧…正面感恩
からこそ正因為…正面或負面強調
あまり因為太過…多為負面中性

一句話記憶:せいで 怪別人,おかげで 謝恩人,からこそ 畫重點,あまり 說過頭。

小結

  • 「せいで」用於負面結果,表達責怪
  • 「おかげで」用於正面結果,表達感謝(偶爾反諷)
  • 「からこそ」強調原因的唯一性,「正因為……才」
  • 「あまり」表示過度導致的結果,前接動詞辭書形或名詞+の

練習

1. 選擇せいで或おかげで填空:

先生の____、日本語が上手になった。

查看答案

先生のおかげで、日本語が上手になった。 日語變好了是好事,表達感謝用「おかげで」。

2. 用「からこそ」改寫以下句子:

友達だから、本当のことを言う。

查看答案

友達だからこそ、本当のことを言うんだ。 正因為是朋友,才說真話。(強調原因 + のだ 收尾)

3. 用あまり完成句子:

緊張する____、声が出なくなった。

查看答案

緊張するあまり、声が出なくなった。 因為太緊張,聲音都發不出來了。

相關文章