N5 階段我們學了三個基礎授受動詞:
| 方向 | 普通體 | 意思 |
|---|---|---|
| 我 → 他 | てあげる | 我為別人做 |
| 他 → 我 | てくれる | 別人為我做 |
| 我 ← 他 | てもらう | 我請別人做 |
但實際生活中,對方是老師、上司、客戶時——你總不能說「先生が教えてくれた」吧?那也太沒禮貌了。
N4 階段,每個基礎動詞都有一個敬語版本:
| 方向 | 普通體 | 敬語版 |
|---|---|---|
| 我 → 他(上) | てあげる | てさしあげる |
| 他(上) → 我 | てくれる | てくださる |
| 我 ← 他(上) | てもらう | ていただく |
てくださる:上級為我做(尊敬語)
てくれる 的尊敬版本。主語是對方(長輩、上司等),表示他為我做了某事。
-
課長の奥さんがお弁当を準備してくださいました。 → 課長的太太為我們準備了便當。
-
先生が推薦書を書いてくださった。 → 老師幫我寫了推薦信。
判斷方法:主語是「上位者」+ 為我做事 → 用 てくださる。
くださる的活用
くださる是五段動詞,但活用稍有特殊:
| 形式 | 寫法 |
|---|---|
| ます形 | くださいます |
| た形 | くださった / くださいました |
| 命令形 | ください |
沒錯——「〜てください」其實就是「てくださる」的命令形。你每天說的「読んでください」本質上就是授受動詞的敬語形式。
ていただく:我請上級做(謙讓語)
てもらう 的謙讓版本。主語是我,表示我請對方(長輩、上司等)為我做某事。
-
先生に中国語の文法を見ていただきます。 → 我請老師幫我看中文語法。
-
社長にサインしていただいた。 → 我請社長簽了名。
判斷方法:主語是「我」+ 請上位者做事 → 用 ていただく。
てもらう vs ていただく 的區別
| てもらう | ていただく | |
|---|---|---|
| 對象 | 平輩、朋友 | 長輩、上司 |
| 語氣 | 普通 | 恭敬 |
- 友達に手伝ってもらった。 → 請朋友幫了忙。
- 先生に教えていただいた。 → 請老師教了我。
てさしあげる:我為上級做(謙讓語)
てあげる 的謙讓版本。主語是我,表示我為對方(長輩、上司等)做某事。
-
万年筆をプレゼントしてさしあげます。 → 我要送鋼筆給老師。
-
先生を家まで送ってさしあげた。 → 我送老師到了家。
注意:てさしあげる有時會讓對方感到不舒服——因為暗含「我特意為你做了」的語氣。日常對話中,直接說「〜しました」反而更自然。
- ✅ 先生を家までお送りしました。 (自然)
- ⚠️ 先生を家まで送ってさしあげました。 (略顯恩著)
六個授受動詞一覽
把三組普通體 + 敬語體放在一起對比:
| 方向 | 普通體 | 敬語體 | 關係 |
|---|---|---|---|
| 我 → 他 | てあげる | てさしあげる | 我為對方做(謙讓) |
| 他 → 我 | てくれる | てくださる | 對方為我做(尊敬) |
| 我 ← 他 | てもらう | ていただく | 我請對方做(謙讓) |
核心邏輯不變——還是看誰是主語和誰受益。敬語只是在此基礎上區分上下關係。
に vs を:助詞決定誰受益
這個細節很多人忽略,但考試愛考:
-
田中さんに送ってもらいました。 → 我請田中送我。(田中是動作執行者,に標記請求對象)
-
田中さんを送ってもらいました。 → 我請別人送田中。(田中是被送的人,を標記動作對象)
同一個「送ってもらう」,換一個助詞,意思完全不同:
| 助詞 | 田中的角色 | 誰被送 |
|---|---|---|
| に | 執行者(送我的人) | 我 |
| を | 被送的對象 | 田中 |
快速判斷法:に + てもらう = 請「に」的人做事;を + てもらう = 請別人對「を」的人做事。
能力型:「能不能請你…?」
授受動詞還可以變成可能形,表示「能不能請你做某事」——這是最常見的禮貌請求方式。
| 普通 | 可能形 | 用途 |
|---|---|---|
| てもらう | てもらえる | 能請你做嗎? |
| ていただく | ていただける | 能請您做嗎?(更禮貌) |
-
田中さん、これを読んでもらえますか? → 田中,能請你讀一下這個嗎?
-
先生、推薦書を書いていただけますか? → 老師,能請您幫我寫推薦信嗎?
哪些能變可能形?
| 動詞 | 能變可能形? |
|---|---|
| もらう → もらえる | ✅ |
| いただく → いただける | ✅ |
| あげる → あげられる | ✅ |
| さしあげる → さしあげられる | ✅ |
| くれる | ❌ |
| くださる | ❌ |
為什麼くれる和くださる不能變可能形?因為「給不給」是對方的事——你不能說「你能為我做」,只能說「我能請你做」。
感謝表達:てくれてありがとう
當別人為你做了某事,日語用「てくれてありがとう」來感謝:
- 荷物を持ってくれてありがとう。 → 謝謝你幫我拿行李。
對上級則用くださる:
- 教えてくださってありがとうございます。 → 感謝您的教導。
練習
Q1. 先生が作文を直して__。(老師幫我改了作文——用敬語)
A. くれた B. くださった C. もらった
查看答案
B. くださった。主語是老師(上位者),為我做事,用てくださる。
Q2. 先生に推薦書を書いて__。(我請老師幫我寫推薦信——用禮貌請求)
A. いただけますか B. くださいますか C. もらえますか
查看答案
A. いただけますか。主語是我,請上位者做事,用ていただく的可能形。B 也可以但主語變成了老師,語法結構不同。C 語法正確但不夠恭敬。
Q3. 田中さん__送ってもらった。是「請田中送我」還是「請別人送田中」?
A. に → 請田中送我 B. を → 請別人送田中
查看答案
如果是「に」→ 請田中送我;如果是「を」→ 請別人送田中。に標記動作執行者,を標記動作對象。
小結
- てくれる → てくださる(尊敬語)、てもらう → ていただく(謙讓語)、てあげる → てさしあげる(謙讓語)
- に + てもらう = 請「に」的人做事;を + てもらう = 請別人對「を」的對象做事
- てもらえる / ていただける 是最實用的禮貌請求句型
- くれる / くださる 沒有可能形——因為「給不給」由對方決定
- てくれてありがとう / てくださってありがとうございます 是感謝的固定搭配