這三個 N2 句型都和「某個時間節點」有關,但各自描述不同的場景:「あげく」描述漫長過程的最終結果,「ことに」描述觸發情緒的那個瞬間,「とたん」描述緊接而來的變化。
あげく(に):折騰了一番之後,最終……
「あげく」表示經過一段漫長的過程或反覆糾結之後,最終得到某個結果。結果通常是負面的:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| やけ酒を飲んだあげく、道端で酔い潰れていた。 | 喝了悶酒之後,最後醉倒在路旁。 |
| 長時間悩んだあげく、結局何も決められなかった。 | 糾結了很久,最後什麼也沒決定。 |
| 口論したあげく、二人は別れた。 | 吵了一架之後,兩個人分手了。 |
接續:動詞た形 + あげく(に);名詞 + の + あげく(に)
あげく 的特點
- 前面是漫長的過程或反覆的掙扎
- 後面通常是負面或令人遺憾的結果
- 帶有「折騰了半天,結果還是……」的無奈感
- 偶爾用於正面結果,但較少見
ことに:令人……的是(情緒引出)
「ことに」放在句首,用於先點出說話者的情緒,再說引發情緒的事件:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 悲しいことに、憧れていたあの有名人が結婚した。 | 令人傷心的是,我仰慕的那位名人結婚了。 |
| 嬉しいことに、息子が大学に合格した。 | 令人高興的是,兒子考上了大學。 |
| 驚いたことに、10年ぶりに友人から連絡があった。 | 令人驚訝的是,時隔十年收到了朋友的聯繫。 |
接續:情感形容詞(嬉しい/悲しい/驚いた/残念な/不思議な)+ ことに
常見搭配
| 情緒 | 搭配 | 意思 |
|---|---|---|
| 嬉しい | 嬉しいことに | 令人高興的是 |
| 悲しい | 悲しいことに | 令人傷心的是 |
| 驚いた | 驚いたことに | 令人驚訝的是 |
| 残念な | 残念なことに | 遺憾的是 |
とたん(に):一……就立刻
「とたん」表示某個動作剛一完成,緊接著就發生了另一件事,強調兩個事件的緊密相連:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 正直に話を打ち明けたとたん、相手は顔色を変えた。 | 一坦白說出來,對方立刻變了臉色。 |
| ドアを開けたとたん、猫が飛び出してきた。 | 一打開門,貓就衝了出來。 |
| 薬を飲んだとたん、気持ちが楽になった。 | 一吃完藥,就舒服多了。 |
接續:動詞た形 + とたん(に)
とたん vs たら
| 對比 | とたん | たら |
|---|---|---|
| 時間 | 瞬間緊接 | 先後順序 |
| 語氣 | 出乎意料 | 中性 |
| 意志 | 後句非主觀意志 | 後句可以是意志行為 |
「とたん」後面不能接意志性行為(如「我決定……」),只能是自然發生或意外的事。
三種句型對比
| 句型 | 核心 | 前句 | 後句 |
|---|---|---|---|
| あげく | 折騰到最後 | 漫長過程 | 最終結果(多負面) |
| ことに | 令人…的是 | 情緒詞 | 引發情緒的事件 |
| とたん | 一…就 | 瞬間動作 | 緊接發生的事 |
小結
- 「あげく」= 經過漫長過程,最終…(多為負面結果)
- 「ことに」= 令人○○的是…(先情緒後事件)
- 「とたん」= 一做完就立刻…(強調緊密相連、非意志)
練習
1. 用あげく完成句子:
何時間も話し合った____、結論は出なかった。
查看答案
何時間も話し合ったあげく、結論は出なかった。 討論了好幾個小時,最終還是沒有結論。(漫長過程 + 負面結果)
2. 用ことに完成句子:
____、彼は試験に落ちた。
查看答案
残念なことに、彼は試験に落ちた。 遺憾的是,他考試沒通過。(残念な + ことに)
3. 「座ったとたん、電話が鳴った」為什麼不能用「座ったら」替換?
查看答案
其實語法上「座ったら」也可以用,但語氣不同:
- とたん:強調「剛一坐下就響了」——緊密相連、出乎意料
- たら:中性敘述「坐下之後響了」——只是先後順序 「とたん」更生動,更強調意外感。