文法N13 分钟阅读2026-02-17

〜を押して;〜を押し切って

表示尽管面临问题或阻力,仍然坚持完成某事的意志和行动。

意思

「〜を押して」和「〜を押し切って」都用来表示不顾困难、阻碍或反对意见,硬是向前推进或完成某事。两者的差异在于,「〜を押し切って」更强调克服和战胜阻力,语气略强于「〜を押して」。

用法上,主要搭配名词,表示「尽管面临~的问题/困难/反对,仍然坚持去做~」。带有一种不屈不挠、坚定执行的态度,常见于突破困境、克服障碍的情景。

接续

词性接续
名詞名詞 + 〜を押して ; 〜を押し切って

例句

  1. 両親の反対を押し切って、二人は結婚した。
    他们不顾父母的反对,硬是结了婚。

  2. 足を怪我していたけれども、全国大会出場がかかった試合だったので、怪我を押して出場した。
    尽管脚受了伤,但因为这场比赛攸关全国大赛的参赛权,他还是顶着伤病上场了。

  3. 住民の反対意見を押し切って、マンション建設が開始された。
    尽管居民提出反对意见,公寓建设还是被硬生生地推进了。

  4. 大事なプレゼンがあったので、病気を押して出勤した。
    因为有重要的简报,他不顾生病还是出勤了。

小结

  • 搭配名词,表示「不顾~的阻碍」,强调克服困难的决心和行动。
  • 「〜を押し切って」比「〜を押して」更强调对阻力的克服,语气更坚决有力。
  • 常用于描述个人的坚持、突破困境或执行困难决定的情景,带有积极或略显执意的语调。

相关文章